학술논문
‘savoir que p’의 비사실성
이용수 34
- 영문명
- Non-factivité de savoir que p: une étude comparative avec al-ta en Coréen
- 발행기관
- 한국프랑스문화학회
- 저자명
- 최윤희(Yoonhee CHOI)
- 간행물 정보
- 『프랑스문화연구』제49집, 115~140쪽, 전체 26쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2021.06.30
5,920원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Il a été récemment étudié que les verbes épistémiques «savoir» dans les langues altaïques montrent en général l alternance de factivité. Par exemple, le verbe al-ta ‘savoir’ en coréen peut avoir un usage à la fois factif et non-factif selon les types de complémenteur (ou postposition en coréen): (-n) kes -ul al-ta ( la clause nominalisée + l’accusatif, l’usage factif) ou (-n) kes -uro al-ta. (la clause nominalisée + le locatif (ou le reportatif), l’usage non-factif) Comme dans la plupart des langues, le verbe épistémique savoir en français présuppose la factivité du complément p avec la forme savoir que p. Cependant ce n est pas toujours le cas. Autrement dit, il arrive qu’il ait une valeur non-factive. Par ailleurs, depuis le 19e siècle, de nombreuses études ont déjà démontré la non-facivité de savoir que p. C’est pourquoi le verbe savoir peut être classé à la fois, comme un verbe cognitif factif et comme semi-factif, au même titre que know en anglais. Afin de contribuer à ce courant de recherches, cette étude vise à comparer la non-factivité des verbes savoir en français et al-ta en coréen, dans divers contextes tels que la négation, la question, l’hypothèse, le discours rapporté et la modalité. Ce faisant, nous explorerons aussi le rôle des attitudes holders (à savoir une personne sujet). Cette étude montre que la non-factivité de savoir en français est affectée par des contextes sémantico-pragmatiques alors que celle de al-ta en coréen decoule des éléments formels syntaxiques. D’autre part, cette étude analyse l’expression immuable je ne sache pas dont le verbe savoir présente les caractéristiques d’un verbe non-factif et permet la montée de la négation, et met en évidence les situations particulières dans lesquelles elle est utilisée. Il s’agit de cas spécifiques tels que «la réfutation» ou «une réaction imaginaire» polie et soutenue, à une réclamation antérieure alors que le sujet narrateur (je) a une preuve partielle de ce à quoi il est en train de faire référence.
목차
1. 들어가는 글
2. ‘savoir que p’의 비사실성
3. 사회적 의미
4. 나오는 글
키워드
해당간행물 수록 논문
- 사무엘 베케트의 노년 인물을 통해 본 실존적 삶의 의미
- 바르트의 의미작용의 개념을 통한 마네의 회화 기법에 대한 연구
- 게임화(Gamification)를 활용한 자가 평가 중심 프랑스어 어휘 교수·학습의 효과
- La modération dans la pratique de la justice: Réflexions comparatives entre le chevalier de Jaucourt et Tasan Chong Yagyong
- 새로운 시대를 향한 파리시 도시재생 정책의 접근과 실행 방식에 관한 고찰
- 프랑스 살롱전시회의 기원과 역사(1667-1799)
- 식사 에티켓의 필요성과 정착
- 파스칼의 『기하학 정신 논고』 다시 읽기
- ‘savoir que p’의 비사실성
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!