학술논문
척도 번역 과정을 중심으로 살펴본 한국어 FACES IV의 적절성에 대한 고찰
이용수 0
- 영문명
- Consideration of the Appropriateness of Korean FACES IV focused on the Process of Translating a Scale
- 발행기관
- 한국지체.중복.건강장애교육학회
- 저자명
- 이미숙(Lee, Misuk)
- 간행물 정보
- 『지체.중복.건강장애연구』제57권 제2호, 23~44쪽, 전체 22쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 교육학
- 파일형태
- 발행일자
- 2014.04.30
5,440원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
본 연구는 가족 적응력 및 결속력 평가 척도 IV(Family Adaptability and Cohesion Evaluation Scale IV: FACES IV)를 국내 장애아동 가족을 대상으로 한 연구에 적용하기 위해 척도 번역을 체계적인 절차로 수행하고, 번역된 한국어 척도가 타당성을 가진 척도인지를 살펴보는데 목적이 있다. FACES IV 번역을 위해 기존에 번역된 한국어 척도가 존재하는지에 대해 알아보았으며, FACES IV 척도개발회사인 Life Innovations를 통해 번역 허락 및 번역 유의사항을 확인하였다. 척도 번역을 위해 구성된 번역팀은 오리지널 영어버전을 한글로 번역, 번역된 한글버전을 다시 영어로 후진 번역(back-translation), 오리지널 영어버전과 후진 번역된 영어버전의 동일성을 평가하는 역할을 나누어 맡았다. FACES IV 한국어 척도의 초안을 완성한 뒤, 예비조사와 사전조사를 실시하였다. 사전조사를 위해 장애아동을 둔 부모 158명이 참여하였으며, 탐색적 요인분석과 확인적 요인분석을 통해 FACES IV 한국어 척도의 적절성을 고찰하고, 보다 타당도 있고 신뢰도 있는 척도를 구성하기 위한 방안을 제시하였다.
영문 초록
The purpose of the study was to construct a validated and reliable Korean FACES IV to apply on the studies of families of children with disabilities by implementing systematic translation process. Prior to translate the FACES IV, it was checked whether the translated Korean scales existed or not, and the researcher reviewed the guidelines of translation and had consent from the Life Innovations about the Korean translation. For translating the scales, the team of translation was consisted of 6 peoples. They translated the original English version to Korean, back-translated the Korean version to English. Then, they compared the original English version to back-translated English version to evaluate the consistency. After the draft of Korean FACES IV version was developed, the preliminary study and the pilot study were implemented. For the pilot study, 158 parents of children with disabilities participated for the study. Based on the results of the exploratory and confirmatory factor analyses on the scales, the ways to raise the validity of the Korean scales were suggested.
목차
I. 서 론
II. FACES IV 번역을 위한 사전 준비
III. FACES IV 번역 과정의 상세화
IV. 예비 조사 및 사전 조사
V. 한국어 척도의 적절성에 대한 고려
해당간행물 수록 논문
- 산재근로자 원직복귀의무제도 도입논의와 과제
- 재택순회교육 대상 학생의 성인기로의 전환에 대한 어머니의 기대
- 지체장애인의 자립생활에 대한 인식 및 경험 고찰
- 액션러닝을 활용한 부모교육 프로그램이 장애아 부모의 양육 역량에 미치는 효과
- 뇌성마비 아동의 대동작 운동 기능 분석
- 브릿지 스쿨(Bridge School) 초등학급의 보완·대체 의사소통 중재 현황에 대한 질적 연구
- 중도(中途) 지체장애인의 장애수용과 자립과정에 대한 생애사적 연구
- 중학교 특수학급교사의 보조공학 활용 실태와 인식에 관한 연구
- 산재장애인을 위한 직업재활서비스 지원 방략
- 척도 번역 과정을 중심으로 살펴본 한국어 FACES IV의 적절성에 대한 고찰
- ICF 및 ICF-CY의 특수교육 활용 가능성 탐색을 위한 연구 동향 분석
- 지체장애학교 교사가 인식하는 수업설계와 수업실행의 관계
- 영유아 특수교육 분야에서의 전이 연구 동향과 방향성
- 장애학생에 대한 교사와 치료사 간 협력적 팀 접근 중재의 질적 평가 지표에 따른 연구 동향 분석
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!