학술논문
프랑스어 성구소 « être Adj comme Nanimal »을 통해 본 문화
이용수 33
- 영문명
- Culture au travers des phrasèmes français « être Adj comme Nanimal »
- 발행기관
- 한국프랑스문화학회
- 저자명
- 김미현(KIM Mi-Hyun)
- 간행물 정보
- 『프랑스문화연구』제43집, 1~24쪽, 전체 24쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2019.12.30
5,680원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Les phrasèmes sont caractérisés comme des expressions multilexicales contraintes. Cette définition comprend le concept de culture parce que la combinaison contraintes des composantes est fait par chaque communauté linguistique, qui est très lié à sa culture. On distingue les phrasèmes selon la compositionnalité sémantique: les phrasèmes non-compositionnels comme (ⅰ) les chiens ne font pas les chats (proverbe), (ⅱ) prendre le taureau par les cornes (locution) et les phrasèmes compositionnels comme (ⅲ) être doux comme un agneau (collocation) etc. Parmi les types des phrasèmes, les locutions ont été considérées comme phrasèmes qui montrent le plus un aspect culturel de la société. Par contre, les collocations n’ont pas été considérées comme culturellement liées parce qu’elles sont sémantiquement compositionnelles. Les collocations, cependant, montrent bien le sens culturel à travers de la sélection contrainte entre sa base et son collocatif.
Cette étude a un double but: but théorioque et pratique. D’abord elle vise à examiner la collocation telle que « être Adj comme Nanimal » et à extraire des composantes culturelles à partir des noms d’animaux. En même temps, elle a pour but pratique de proposer comment modéliser ces composantes culturelles aux bases de donées comme dictionnaire. Nous commençons notre analyse par examiner les types des phrasèmes. Comme la collocation se constitue de la base et du collocatif d’une façon compositionnelle, nous pouvons extraire bien le sens de chaque composante. C’est la raison pour laquelle nous avons choisi la collocation « être Adj comme Nanimal » comme objet d’étude. Le choix de Nanimal n’est pas évident surtout pour les apprenants du français, ce que nous avons pu vérifier par un sondage. Parmi les collocations de chaque animal, nous essayons d’extraire la connotation culturelle sur cet animal. Enfin nous proposons trois façons de décrire ces connotations culturelles aux dictionnaires: soit quasi-collocation ou composntes sémantiques de la définition dans l’entrée du Nanimal, soit collocation dans l’entrée de l’adjectif.
Cette étude a un double avantage: elle illustre bien l’importance de la phraséologie (la collocation) qui montre l’aspect culturel d’une façon claire et systématique d’une part, et d’autre part, elle permet de modéliser la connotation culturelle dans le dictionnaire d’une façon explicite, ce qui peut être utilisé dans non seulement l’enseignement et l’apprentissage de ces connaissances mais aussi la traduction.
목차
1. 들어가는 말
2. 동물명사를 포함한 성구소
3. « être Adj comme Nanimal »구문에서 동물명사의 문화적 의미
4. 문화적 의미의 사전 기술 제안
5. 나오며
키워드
해당간행물 수록 논문
- 유럽연합의 문화주권을 찾아서
- 데카르트의 『정념론』으로 읽는 공포
- 공연예술 지원정책과 비정규직 문제 고찰
- 프랑스 지식인의 역할
- ‘무하지라트’(Muhâjirât)를 통해 본 여성 테러리스트의 진화
- 이브리 Ivry의 아르토와 폴 테브냉
- 창조된 정체성
- La réhabilitation de Voltaire
- 엘리자 수아 뒤사팽의 『파친코 구슬』에서 본 디아스포라 서사
- 만화속‘아프로퓨처리즘(Afrofuturism)’의두양상
- 영화 <증오>의 시각적 내러티브 방식 연구
- 한국인 학습자와 원어민 화자의 한불번역 비교에 관한 연구
- 프랑스어 성구소 « être Adj comme Nanimal »을 통해 본 문화
- 엠마 보바리의 초상(肖像)
- 프랑스의 아프리카 농업 ODA정책과 시사점
- Une grammaire du vocabulaire de base et une ontologie des situations de son usage en vue de l’enseignement et de l’évaluation du français
- 이미지를 통한 역사의 독해가능성 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!