본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

‘실습번역’교과에서 학생들의 자역(own translation) 평가 및 비평

이용수 17

영문명
Criticism of Own Translation through a Practicum for Students in Translation. - Focusing on Lee, Dahyun’s The Cloudy with a Chance of Meatballs -
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
이다현(Lee Da hyun)
간행물 정보
『통번역교육연구』제9권 제1호, 163~183쪽, 전체 21쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2011.06.30
5,320

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This paper attempts a practicum that provides students with a wide range of opportunities: gaining real world experience in the translation and own-criticism for students of translation and interpretation. Most students who major in English want to be a translator once. Furthermore, I suggested a criterion establishing a systematic methodology of screen translating, and analyzed it through the model and hypothesis that attempt to communicate based upon implication. According to the results, the students were highly satisfied with their overall experience to provide students with various practicum opportunities. My humble hope is that this study will serve as a guide to improve the quality of screen translation through a practicum for students in translation.

목차

I. 들어가는 말
II. 실습번역과 그에 따른 자역평가
III. 자역비평 관점에서의 실습번역 사례분석
IV. 결론과 제언
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이다현(Lee Da hyun). (2011).‘실습번역’교과에서 학생들의 자역(own translation) 평가 및 비평. 통번역교육연구, 9 (1), 163-183

MLA

이다현(Lee Da hyun). "‘실습번역’교과에서 학생들의 자역(own translation) 평가 및 비평." 통번역교육연구, 9.1(2011): 163-183

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제