본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한·미 호텔 웹사이트 번역 텍스트를 통한 상호작용적 의미의 변화

이용수 177

영문명
The Interpersonal Meaning and Its Changes at Original and Translated Texts of Hotel Websites
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
신나안(Shin, Naan)
간행물 정보
『통번역교육연구』통번역교육연구 제14권 제3호, 141~169쪽, 전체 29쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2016.09.30
6,280

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This study examines the differences in Interpersonal meaning between the text used on Korean and American hotel websites. Interpersonal meaning is a metafunction that expresses tenor, which refers to the relationship between participants in a discourse, in systemic functional language (SFL). To compare the differences in interpersonal meaning between Korean text and English text, the mood, evaluative words, and pronouns were analyzed. Compared with American hotel websites, Korean hotel websites uses more declarative sentences and a greater number of evaluative words to express the luxurious image of hotels; the sites also identifies the hotel by name, rather than using personal pronouns. In contrast, American hotel websites uses imperative sentences more than declarative and interrogative sentences. In addition, they focuses on the location of the hotel and the tour attractions near the hotel, which involves using more evaluative words. Personal pronouns, such as we and you, were frequently used to refer to both the hotel and the readers.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 체계기능언어와 상호작용적 의미
Ⅲ. 한·미 호텔 웹사이트 텍스트의 상호작용적 의미 분석
Ⅳ. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

신나안(Shin, Naan). (2016).한·미 호텔 웹사이트 번역 텍스트를 통한 상호작용적 의미의 변화. 통번역교육연구, 14 (3), 141-169

MLA

신나안(Shin, Naan). "한·미 호텔 웹사이트 번역 텍스트를 통한 상호작용적 의미의 변화." 통번역교육연구, 14.3(2016): 141-169

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제