본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

체코어 전치사 설명 및 용법

이용수 51

영문명
Characteristics and Usage of Czech Prepositions
발행기관
한국외국어대학교 동유럽발칸연구소
저자명
밀란 흐르들리츠까(Milan Hrdlič ka)
간행물 정보
『동유럽발칸연구』동유럽발칸연구 제40권 6호, 25~51쪽, 전체 27쪽
주제분류
사회과학 > 정치외교학
파일형태
PDF
발행일자
2016.12.30
6,040

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

체코어 전치사는 외국인 학습자들에게 매우 까다롭다. 이에는 방대한 양의 전치사들, 많은 의미 단위들, 다양한 전치사 형식의 유효성, 모국어 간섭 등과 같은 언어적 요소들뿐만 아니라, 특정 단어 품사에 대한 불충분한 고려와 의미 및 기능적 측면이 아닌 특정한 격과 연결된 형식적 측면에 설명의 초점이 맞춰진 언어교수법적 요소들까지 한몫을 한다. 다른 언어 사용자들에게 전치사에 대한 설명과 프레젠테 이션을 진행하는 것은 체코어 격변화법과 깊은 연관이있다. 외국인 학습자를 위한 체코어 교재에는 하나의 격을 배울 때마다 그 격에 딸린 전치사들을 차례대로 학습해나가는 수평적 방법이 만연하지만, 이는 전치사와 격 사이의 구조에만 중점을 둘 뿐, 그 의미는 고려하지 않으므로 최적의 방법이라고 볼 수 없다. 최소한 슬라브권 학생들에 게만큼은 수직적 접근이 더 적합한데, 이는 체코어 전치사를 의미 단위(공간적, 시간적 의미등)로 설명할 수 있도록 체코어 어형 변화표 전체를 보여주는 것이다. 전치사를 설명 하는 것에 있어서는 명의론적 접근이 우선된 후, 적합한 전치사를 선택하는 방법을 분석하는 것이 그 뒤를 이어야 한다.

영문 초록

Czech prepositions are very difficult for foreigners. The factors causing this difficulty are of language nature, for example a high number of prepositions, many semantic units, diverse style distribution of prepositions, interferences, etc., and also of linguodidactic nature, especially not paying enough attention to this part of speech and presenting it mainly or uniquely from the formal point of view (being connected to a certain case), rather than concentrating on the semantics and function of prepositions. The introduction to Czech prepositions and their presentation to foreign speakers is closely connected to presentation of Czech declension system. In teaching materials for foreigners, the horizontal approach prevails: that is presenting Czech cases one by one, together with the prepositions connected to the individual cases. This approach is not optimal in our view because it mainly gives consideration to the preposition being connected with a case, but not to its meaning. A more appropriate way, according to our belief, it the application of vertical approach, at least for Slavs: that means preparing whole declension paradigms that would allow to present Czech prepositions in semantic units (prepositions with spacial or temporal meaning, etc.). It is needed to implement onomasiological approach and further analyse relevant factors that play a role in choosing a preposition.

목차

1. Introduction
2. Characterization of Czech Prepositions
2.1. Language Factors of the Czech Prepositions Difficulty
2.2. Examples of Difficulty in the Czech Prepositions Usage
2.3. Problems of Native Speakers in Preposition Usage
2.4. Linguodidactic Factors of the Czech Prepositions Difficulty
3. Czech Declension System Presentation in Textbooks for Foreigners
3.1. Vertical Presentation of the Czech Declension System
3.2. Horizontal Presentation of the Czech Declension System
4. Onomasiological Concept of Czech Grammar Characterization
5. Selected Factors Influencing the Use of Czech Prepositions
5.1. Prepositional Phrases with Temporal Meaning
5.2. Prepositional Phrases with Causative Meaning
5.3. Prepositional Phrases with Purpose Meaning
5.4. Prepositional Phrases with Spacial Meaning
6. Conclusion

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

밀란 흐르들리츠까(Milan Hrdlič,ka). (2016).체코어 전치사 설명 및 용법. 동유럽발칸연구, 40 (6), 25-51

MLA

밀란 흐르들리츠까(Milan Hrdlič,ka). "체코어 전치사 설명 및 용법." 동유럽발칸연구, 40.6(2016): 25-51

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제