학술논문
번역에 대한 어떤 <농담>
이용수 76
- 영문명
- 발행기관
- 프랑스학회
- 저자명
- 이세욱
- 간행물 정보
- 『학술대회』프랑스학회 2013년도 가을학술대회 발표집, 143~154쪽, 전체 12쪽
- 주제분류
- 어문학 > 프랑스어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2013.11.30
4,240원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
목차
1. 번역자가 작가의 분신이라고?
2. 충실성을 판단하기에 가장 좋은 자리에 있는 사람은 누구일까?
3. 쿤데라의 『농담』번역 비판
4. 쿤데라는 『농담』을 다시 번역하면서 무엇을 어떻게 고쳤을까?
5. 쿤데라가 고백하지 않은 것
6. 우리는 공정하게, 사심 없이 남의 번역을 비평할 수 있을까?
키워드
해당간행물 수록 논문
- 텍스트의 사회-역사적 읽기 : 혼합된 전망들로 구성된 사회비평
- 지금-여기에서 ‘시학-비평’을 사유하기
- 프랑스학회 2013년 가을학술대회 목차
- 정신분석문학비평의 최전선들 ― 모색에서 오늘에 이르기까지
- 프루스트 작품의 판본 정립과 한국어 번역의 상관관계
- 현대 프랑스 영화비평의 경향
- 현대 프랑스 시각 문화 비평
- Twelve Blue (1996) de Michael Joyce, ou les miroitements de la mémoire.
- Qu'est-ce qu'un sujet digital ? Un sujet qui ne traîne pas
- 번역에 대한 어떤 <농담>
- 문학비평가 김현
- La possibilité d’études sémiotiques de la transhumanité
- 번역비평의 실례(1) - 조르주 페렉의 경우
- 표절 현상 속의 번역 규범
- 현대 비평이론으로서의 상상력 연구
참고문헌
관련논문
어문학 > 프랑스어와문학분야 BEST
- 로마네스크양식과 고딕양식의 연속성(1) - 초기 기독교의 교회당 건축 -
- ‘진정한’ 문학이란 무엇인가 - 조르주 바타유의 「르네 샤르에게 보내는 서한 : 작가의 모순들에 관하여」 읽기
- 68혁명과 민주주의
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!