학술논문
『红楼梦』的数字化与翻译研究
이용수 32
- 영문명
- A study on digitalization and translation of 『Hong-lou-meng(紅樓夢)』
- 발행기관
- 한국중국소설학회
- 저자명
- 洪涛
- 간행물 정보
- 『중국소설논총』제23집, 9~22쪽, 전체 14쪽
- 주제분류
- 인문학 > 문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2006.03.30
4,480원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
디지털화된 『홍루몽』텍스트는 많은 오류를 감소시키고, 연구 효율을 높일 수 있다. 그러나 저본의 문자와 관련된 문제를 제대로 처리하지 않는다면 디지털화의 작용을 삭감시킬수도 있다. 이밖에도 어떤 연구에 있어서는 디지털화된 텍스트는 잠시 무용지물이 될 수도 있다. 예를 들어 『홍루몽』판본 가운데 “宁”의 쓰임은 판본에 따라 피휘를 한 경우도 있고, 피휘를 적용시키지 않은 경우도 있다. 이는 곧 『홍루몽』판본 연구의 피휘자 문제를 야기하는데, 이러한 피휘자 문제는 『홍루몽』의 형성 년대와 관련이 있다. 디지털화된 텍스트는 종종 문자를 규범화시켜, 원래 저본의 문자를 필획을 감소시켜 구체적 상황을 드러내지 않게 만들기도 한다. 따라서 피휘자 문제를 연구할 때는 저본을 반드시 참조해야한다. 또 『홍루몽』批语에 대한 디지털화를 진행해야한다. 또한 『홍루몽』의 디지털화는 번역 연구에 중대 작용을 한다.
영문 초록
목차
1. 引言
2. 『红楼梦』文本的数字化
3. 红楼梦批语的数字化
4. 『红楼梦』的数字化对翻译研究的作用
5. 结语
〈參考文獻〉
〈論文提要〉
해당간행물 수록 논문
- 西遊記의 國內流入과 板本 硏究
- 『太平廣記詳節』편찬의 시대적 의미
- 魯迅의 『鑄劍』과 金庸의 『越女劍』 비교분석
- 中國小說論叢 第23輯 編輯委員會
- 利用多媒体材料的文稿演示课的实践与分析
- 중국 소수민족 신화와 상상의 '중국' 만들기
- 플롯 개념으로 顧頡剛 읽기
- 중국소설 연구자가 본 한ㆍ중 소설 비교연구상의 교류 문제
- 《蜃樓志》中的女性與男性世界
- 在网络大学讲“中国文化之理解”
- 제6세대 감독 영화의 類似 模式에 대한 연구
- 중국 신화의 서사성 고찰
- 中国古典小说数字化的最新进展
- 『红楼梦』的数字化与翻译研究
- 《云斋广录》作者、 版本流变考述
- 스마트 중문어 입력 시스템
- 논평과 반론
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!