본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한국어 중의적 ‘-고 있다’와 중국어 ‘在’, ‘着’의 대응 양상 연구

이용수 477

영문명
A Study on the Corresponding between Korean Ambiguous ‘-go itda’ and Chinese ‘在’, ‘着’
발행기관
한국언어문학회
저자명
진려하(Chen, Lixia) 김정남(Kim, Jung-nam)
간행물 정보
『한국언어문학』韓國言語文學 第85輯, 197~227쪽, 전체 31쪽
주제분류
어문학 > 한국어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2013.06.30
6,520

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

In Korean several classes of verbs construct ambiguous sentences in the case of combining with ‘-go itda’. The two meanings of ‘-go itda’ are ‘progressive’ and ‘static’. We call the ‘-go itda’ of the former meaning ‘-go itda1’, and we name ‘-go itda’ of the latter meaning ‘-go itda2’. In this study we classified the verbs into 6 subclasses based on their meanings. The 5 subclasses are the taking & possession verbs, physical taking verbs, wearing verbs, pose verbs, opening & closing verbs. And the last subclass consists of just one verb ‘memorize’. The verbs among above 6 subclasses represent the ‘progressive’ meaning by combining with ‘-go itda1’ and reveal the ‘static’ meaning by combining with ‘-go itda2’ in Korean. Otherwise, in Chinese the verbs similar to the Korean verbs of 6 subclasses in meaning, don't produce ambiguous sentence. For in Chinese the aspectual meaning of ‘progressive’ is revealed through ‘在zai’ and that of ‘static’ is realized through ‘着zhe’. We can expect that Korean ‘-go itda1’ responds to ‘在zai’, and ‘-go itda2’ to ‘着zhe’ in Chinese. But it is not always applied to al lverbs. Most of the verbs in 6 subclasses show one-to-one responding, but several verbs correspond to one of them. We call the former group of verbs A class, and the latter group B class, and divided again the B class into 2, B1 and B2. ‘-Go itda1’ which corresponds with Chinese ‘在zai’ is the B1 Class, and ‘-go itda2’ which only corresponds with Chinese ‘着zhe’ is the B2 class. ‘Memorize’ and ‘strip’ are in the B1 class, pose verbs are in the B2 class, the rests are in the A class. And we dealt with the topic of getting rid of ambiguity in the ‘-go itda’ construction.

목차

1. 서론
2. 선행 연구 및 연구 범위
3. 중국어 ‘在zai’와 ‘着zhe’
4. 중의적 ‘-고 있다’와 중국어 ‘在zai’ 및 ‘着zhe’와의 대응 양상
5. 중의성 해소 장치의 한중 대응
6. 결론
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

진려하(Chen, Lixia),김정남(Kim, Jung-nam). (2013).한국어 중의적 ‘-고 있다’와 중국어 ‘在’, ‘着’의 대응 양상 연구. 한국언어문학, 85 , 197-227

MLA

진려하(Chen, Lixia),김정남(Kim, Jung-nam). "한국어 중의적 ‘-고 있다’와 중국어 ‘在’, ‘着’의 대응 양상 연구." 한국언어문학, 85.(2013): 197-227

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제