본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

‘내부의 이방인들’과 ‘태생의 시’

이용수 124

영문명
Outsiders Within, Poetry of Origin: A Study of Korean American Adoptee Poetry
발행기관
한국영미문학교육학회
저자명
정은귀(Eun-Gwi Chung)
간행물 정보
『영미문학교육』영미문학교육 제17집 1호, 135~165쪽, 전체 31쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2013.03.30
6,520

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Adoptee discourse and its literature have garnered the critical interest and attention very recently under the numerous approaches to transnational, transracial subjects, transnational flows of people, good, and knowledge. But there has been little or no attempt to consider how ‘different’ the languages of adoptees are, expecially in the field of poetry. Trying to capture the different voices of Korean American Adoptee poets, this essay attempts to ponder on rather flexible practices of poetry writings by contemporary Korean American Adoptees in and out of the border crossing discourses. I will propose that close reading of poetic languages by Korean Adoptee poets, outsiders within in America reveals that there we can see breaks and rifts on the recognition of adoption rather than a single voice of displacement. Poems of Lee Herrick, Jennifer Kwon Dobbs, and Sun Yung Shin, whose poetry books were published in the same year in 2007, traverse freely from their living places in America to Seoul, their birthplace, origin. In their flexible, mobile meandering, Korean adoptees once uprooted and abandoned from their birthplace go back to the very place of origin and keep on constructing their identities, which is a not-yet-finished process itself. To invite their poems to the critical field of contemporary poetics is to experience these new languages and forms of ‘outsiders within’ both in America and in Korea. Their poems, sometimes fallen in a somewhat nostalgic mood, sometimes being a sign of blessings, or being a weapon to pierce the guilt sense of Koreans, or being an experimental form that draws Hangul in a white page, are not staying on the level of privation, depression, or rage. Rather the different voices of these Korean Adoptee poets prove that their poetic returning in English wearing various poetic forms is a ceremony and practice crossing the long distance of erasure and reconciliation, so that they take an active role in refashioning a literary landscape of contemporary Korean and American poetry.

목차

I. 들어가며
II. 사이를 유영하는 바람
III. “어린 것아, 너는 가야 하지만”
IV. 한글, 제스처, 사라진 흔적을 찾는 일
V. 글을 나가며
인용문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

정은귀(Eun-Gwi Chung). (2013).‘내부의 이방인들’과 ‘태생의 시’. 영미문학교육, 17 (1), 135-165

MLA

정은귀(Eun-Gwi Chung). "‘내부의 이방인들’과 ‘태생의 시’." 영미문학교육, 17.1(2013): 135-165

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제