학술논문
베르만(Berman) vs 핌(Pym) : 번역윤리를 바라보는 서로 다른 관점
이용수 335
- 영문명
- 발행기관
- 프랑스학회
- 저자명
- 윤성우(YUN Seong-Woo) 이향(LEE Hyang)
- 간행물 정보
- 『프랑스학연구』제41권, 67~87쪽, 전체 21쪽
- 주제분류
- 어문학 > 프랑스어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2007.08.30
5,320원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
목차
1. 여는 글-번역윤리란 무엇인가?
2. 베르만(Berman)의 번역윤리-형태의(lettre)를 번역하는 것이 윤리적인 번역이다
3. 핌의 번역윤리-문화 간의 협력(coop?ration)을 증진하는 것이 번역사의 윤리이다
4. 닫는 글-하나의 번역윤리? 혹은 여러 개의 번역윤리?
참고문헌
〈R?sum?〉
2. 베르만(Berman)의 번역윤리-형태의(lettre)를 번역하는 것이 윤리적인 번역이다
3. 핌의 번역윤리-문화 간의 협력(coop?ration)을 증진하는 것이 번역사의 윤리이다
4. 닫는 글-하나의 번역윤리? 혹은 여러 개의 번역윤리?
참고문헌
〈R?sum?〉
해당간행물 수록 논문
- 루이 푀야드의 영화 「주브 대 팡토마스」연구
- 베르만(Berman) vs 핌(Pym) : 번역윤리를 바라보는 서로 다른 관점
- 대안 만화: 프랑스 출판만화 황금기(1966~ )의 원동력
- 프랑스 미테랑 대통령의 유럽통합정책
- 파리Paris시의 도시 문화이미지 마케팅 전략 사례 연구
- 프랑스의 유럽, 유럽화된 프랑스 - 프랑스와 유럽연합의 문화정책
- Les tableaux du temps présent - Une réflexion sur Cell animation dans la culture d'art visuel contemporain
- Médiation culturelle의 개념과 성립 배경 - 문화정책적 측면의 특성과 그에 따른 우리말 번역 문제를 중심으로
- “문화 다양성 vs 세계화” 논란에 관한 연구
- 문학 텍스트 번역에 있어서 등가성의 원리 - 담화의 의미화과정signifiance을 중심으로
- 프랑스 뮤지컬 〈로미오와 줄리엣, 증오에서 사랑까지〉 - 죽음의 춤과 낭만적 요소 연구
- 뤽 베송의 「잔 다르크」에 나타난 중세 프랑스 문화, 영화 의상의 기능
- 루소의 『고백』, 벵까 꽃 그리고 진실성
- 앙굴렘 만화산업과 도시 이미지 혁신
- 로베르 브레송 영화의 등장인물 분석
- 프랑스학회 회칙 외
- Le Sentiment de la Nature dans Jocelyn de Lamartine
참고문헌
관련논문
어문학 > 프랑스어와문학분야 BEST
- 로마네스크양식과 고딕양식의 연속성(1) - 초기 기독교의 교회당 건축 -
- ‘진정한’ 문학이란 무엇인가 - 조르주 바타유의 「르네 샤르에게 보내는 서한 : 작가의 모순들에 관하여」 읽기
- 68혁명과 민주주의
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!