본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

완전형 한글 로마자 전환법 표준안

이용수 2

영문명
Proposal of a Standard for the Complete Romanization of Hangul
발행기관
표준인증안전학회
저자명
김선일
간행물 정보
『표준인증안전학회지』제14권 제4호, 122~135쪽, 전체 14쪽
주제분류
사회과학 > 사회과학일반
파일형태
PDF
발행일자
2024.12.31
4,480

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

국제기구는 인명이나 지명 등 고유명의 로마자 전환법에 대한 표준을 요구하고 있다. 한국은 국제표준에 맞지 않는 전사법을 채택하고 있어서 전자법으로 국제적 요구에 부응해야 한다. 전사법에서는 국어의 발음을 로마자로 표기하고 전자법은 한글을 로마자로 전환한다. 본 논문에서는 전자법으로서 완전형 한글 로마자 전환법의 표준안을 제안한다. 이 표준안은 한글을 구성하는 한글 자모 24자를 한글 자소로 정하고 이에 대응하는 로마 자소 24개를 선정하여 전자표를 구성하였다. 이 전자표에 따라 한글과 로마 자절이 전환과 역전환 통하여 문자 정보가 교환되는 시스템을 구축하였다. 사람과 컴퓨터 알고리즘을 이용하여 전환과 역전환을 구현하였고 가역도 100%를 얻었다. 시스템의 전환에 대한 일관성과 정부기관에서의 유용성도 검토하였다. 이 시스템은 최소 자소의 전자표로써 한글과 로마자를 쌍방으로 읽고 쓸 수 있게 하고, 훈민정음 합자 원리에 따라 철자하므로 로마자로 한글의 발음과 의미를 정확하게 전달한다. 이 시스템은 남북한 공통인 한글 자모 24자를 사용하므로 남북한 전자법 통일안으로 제안될 수 있다. 이 논문은 한글 로마자 전환법의 국제 표준 제정에 기여할 것으로 사료된다.

영문 초록

International organizations are demanding standards for the Romanization of proper names such as personal names and place names. Korea has adopted a transcription method that does not meet international standards, so it must respond to international demands with an transliteration method. In the transcription method, the pronunciation of the Korean is written in Roman letters, and in the transliteration method, Hangul is converted to Roman letters. In this paper, we propose a standard for a complete Romanization of Hangul as an transliteration method. The 24 Hangul jamos are the minimum number of graphemes that can be used to constitute any Hanguls and are a complete set. In this standard, the 24 Hangul jamos are defined as a set of Hangul graphemes, and 24 Roman graphemes corresponding to each Hangul graphemes are selected to create an transliteration table. A system was built in which Hangul and Roman syllables exchange text information through transliteration and retransliteration according to the transliteration table. The system were implemented using human and computer algorithms, and was achieved 100% reversibility of the transliteration. The consistency of the system and the usability in the government agency were also examined by comparing it with other systems. This system enables reading and writing both Hangul and Roman syllables with the minimum number of graphemes, and accurately conveys the pronunciation and meaning of Hangul in Roman syllables by spelling according to the Hunminjeongeum spelling system. This system uses 24 Hangul jamos common to both South and North Korea, so it can be proposed as a standard for both of them. It is believed that this paper will contribute to the establishment of a international standard for romanization of Hangul.

목차

Ⅰ. 서 론
Ⅱ. 국내외 로마자 전환법 표준화 동향
Ⅲ. 완전형 한글 로마자 전환법
Ⅳ. 기존의 전자법과 비교 검토
Ⅴ. 결론 및 제언
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김선일. (2024).완전형 한글 로마자 전환법 표준안. 표준인증안전학회지, 14 (4), 122-135

MLA

김선일. "완전형 한글 로마자 전환법 표준안." 표준인증안전학회지, 14.4(2024): 122-135

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제