본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한국어 모어 화자와 태국어 모어 화자의 거절 화행에 나타난 언어적 표현 비교 연구 - 초대에 대한 거절화행을 중심으로

이용수 0

영문명
A comparative study between linguistic expression produced by Korean native speakers and Thai native speakers in refusal speech act : Based on refusal speech act to an invitation
발행기관
이중언어학회
저자명
겟씨 나팟선(Kessri, Napassorn)
간행물 정보
『이중언어학』제98호, 27~62쪽, 전체 36쪽
주제분류
인문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2024.12.31
7,120

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본 연구는 한국어 모어 화자와 태국어 모어 화자의 거절 화행 전략 사용 양상과 해당 전략들에서 사용되는 언어적 표현을 비교하여 분석하는 것을 목적으로 둔다. 본 연구에서는 두 집단 간의 거절 화행 전략 사용의 유사점과 차이점을 파악하고자 한국어 모어 화자와 태국어 모어 화자 각 20명을 대상으로 담화 완성형 과제(Discourse Completion Task, DCT)를 수행하였는데 DCT에서는 상대적 우위, 사회적 거리감에 따른 6개의 상황을 설정하였다. 연구 결과는 다음과 같다. 첫째, 거절 화행 전략 비교 결과, 국적에 따라 간접 거절 전략 사용 양상 및 부가 표현 사용 양상이 통계적으로 연관성이 있다는 것(p < 0.05)을 파악할 수 있었다. 특히, 한국어 모어 화자는 간접 전략인 대안 제시, 약속 전략을 더 많이 사용하는 반면에 태국어 모어 화자는 부가 표현인 호칭, 축하, 축복 전략을 더 많이 사용한다는 점에서 차이점이 있었다. 둘째, 언어적 표현 분석 결과, 한국인과 태국인은 모두 대안 제시나 약속 전략을 사용할 때에 사회적 거리감에 따라 불특정한 시간이나 특정한 시간을 나타내는 용어를 그에 맞게 선택하는 경향을 가지고 있다는 공통점을 가지고 있었다. 셋째, 언어문화적 차이점에 있어서 태국어 모어 화자는 거절할 때 /pʰɔː.diː/와 같은 표현을 사용함으로써 상대방에게 공교로운 상황을 강조하는 언어 사용 양상을 보이는 반면에, 한국인은 ‘-(으)ㄹ 것 같다’와 같은 표현을 사용함으로써 거절하는 발언을 불분명하게 하는 언어 사용 양상을 보인다는 차이점이 있었다. 결론적으로 본 연구는 양 언어 학습자가 거절할 때 사용하는 언어를 그 문화에 맞게 사용할 수 있도록 양 언어의 공통점과 차이점을 제시함에 의의가 있다.

영문 초록

This paper compares and analyzes the refusal speech act strategies and their associated linguistic expressions among Korean Native Speakers (KNSs) and Thai Native Speakers (TNSs). A Discourse Completion Task (DCT) was conducted to gather data from two groups, each comprising 20 KNSs and 20 TNSs, to explore the similarities and differences in their use of refusal strategies. The DCT included six scenarios involving varying degrees of social hierarchy and intimacy.The key findings are as follows: Firstly, there is a statistically significant relationship (p < 0.05) between the use of indirect refusal strategies and the participants' nationalities, as well as between additional expressions and nationalities. Specifically, KNSs tend to use more indirect refusals, such as offering alternatives and making promises, while TNSs favor additional expressions, such as calling, congratulating, or offering blessings. Secondly, regarding linguistic expressions, both KNSs and TNSs exhibit differences in their choice of terms when employing strategies like offering alternatives or making promises. These choices depend on the level of intimacy, with speakers opting for either specific or unspecific time references. Thirdly cultural differences in linguistic expressions were also observed. TNSs often use expressions like /pʰɔː.diː/ to highlight incidental situations when giving reasons for refusal, whereas KNSs frequently employ expressions like /kʌt̚.kat̚.t̕a/ to obscure the clarity of their refusal. This analysis provides insight into how cultural and linguistic factors influence refusal strategies in Korean and Thai contexts.

목차

1. 연구 목적 및 필요성
2. 선행 연구 검토
3. 연구 방법
4. 연구 결과 분석
5. 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

겟씨 나팟선(Kessri, Napassorn). (2024).한국어 모어 화자와 태국어 모어 화자의 거절 화행에 나타난 언어적 표현 비교 연구 - 초대에 대한 거절화행을 중심으로. 이중언어학, (), 27-62

MLA

겟씨 나팟선(Kessri, Napassorn). "한국어 모어 화자와 태국어 모어 화자의 거절 화행에 나타난 언어적 표현 비교 연구 - 초대에 대한 거절화행을 중심으로." 이중언어학, (2024): 27-62

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제