학술논문
영어교육에 있어서 번역 교육의 필요성 연구
이용수 0
- 영문명
- The Necessity of Translation training in Teaching English
- 발행기관
- 한국영어교육연구학회
- 저자명
- 朴魯哲(Noh-cheol Park)
- 간행물 정보
- 『영어교육연구』제28호, 37~71쪽, 전체 35쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 교육학
- 파일형태
- 발행일자
- 2004.05.30
7,000원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The purpose of the present paper is to suggest the necessity of using translation in teaching English as a foreign language and the possibility of applying translation to English education in two aspects; translation as a means of teaching English and translation as an additional skill in English education. This use of translation in the L2 classroom is not always accordance with current thinking within the field of language teaching and learning, where many scholars disregard translation as useless, even harmful for learners. Actually, using translation in teaching L2 has been a controversial issue.
However, at least in Korea, translation is still widely used as a tool in English classroom, where it remains a compulsory element. And so far, most of translation educational programs in university have been focused on the training of students to understand the source text. In this situation, in which we can not banish translation from English classroom altogether, it would be better to use it both usefully and effectively. This study is consisted of the following form in each chapter.
In Chapter 1 presents an introduction, the necessity and purpose of a study, of suggesting translation not only as a tool but also as the fifth skill in English education.
In Chapter 2 concerns (1) explain on translation & equivalence of importance (2) modern linguistics & textuality (4) introducing on translation of multidimensional approaches. In Chapter 3 deals with the communicative of approach in translation theoretical background.
In Chapter 4 deals with the history of English teaching methods and the position of translation in that history. In Chapter 5, translation is regarded as the fifth skill in English education. Emphasizes on the idea that this skill can help students learn English in an effective and interesting way.
In conclusion, Emphasizes on making curriculum of translation studies in undergraduate and the usefulness of translation in teaching English.
목차
1. 서 론
2. 번역에 대한 간략한 이론적 고찰
3. 의사소통 행위로서의 번역이론 근거
4. 영어 번역 교육의 역사적 배경
5. 번역에 대한 필요성 제기
6. 결 론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 영어교육연구 제28호 목차
- 시청각교재를 활용한 영어발음교육 개선방안
- EFL/ESL 교실에서의 영문법 교육과 그 역할에 대한 고찰
- 결속현상 습득에 관한 보편문법적 고찰
- A Linguistic Approach to the Narrative Structure of The Canterbury Tales
- 초기근대영어의 문법연구(1): 한정사와 명사
- 셰익스피어 소네트에 나타난 무대 담론
- 영어교육에 있어서 번역 교육의 필요성 연구
- Linearity in Scrambled Quantificational Expressions
- Gertrude Stein과 Ernest Hemingway의 소설에 나타난 Style과 Emotion의 공감대
- 영어 동사 굴절에 관한 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!