학술논문
Comparing and Evaluating two English versions of Samguk Yusa
이용수 32
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Park, Young Ran
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제17권 제2호, 163~178쪽, 전체 16쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2019.09.30
4,720원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The purpose of this paper is to compare and evaluate two English versions of Samguk Yusa. One is translated as Samguk Yusa: Legends and History of the Three Kingdoms of Ancient Korea in 1972 by Ha and Mintz. The other is
Samguk Yusa: Legends and History of the Three Kingdoms of Ancient Korea in 2006 by Kim.
Comparing and evaluating two versions, Vermeer’s translation model is employed. Three important factors in this model are translators’ purposes, intratextual coherence, and intertextual coherence. Ha and Mintz regarded
Samguk Yusa as a collection of legends and stories and ignored historical facts.
Kim, however, thought that Samguk Yusa was a precious book because it transmitted us historical facts that had been overlooked by Samguk Sagi.
Ha and Mintz did not mention their translational principles, but Kim used sense for sense translational principles. Ha and Mintz broke the intratextual and intertextual coherences by translating the original text arbitrarily. In contrast,
Kim always tried to keep both coherences and delivered its message clearly.
목차
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Vermeer’s Translation Model
III. Translator’s Intended Purposes
IV. Differences between Two Versions
IⅤ. Conclusion
키워드
해당간행물 수록 논문
- 북한의 호전적 수사(修辭)에 대한 외신 보도에 나타난 번역적 특징
- 번역 교육의 새로운 ‘통합’ 패러다임 제안
- 영한 번역의 종결어미 사용 연구
- 원격통역 활성화 요건 및 통역교육의 함의
- Comparing and Evaluating two English versions of Samguk Yusa
- A Study of Reading with a Translation Activity on the English Composition
- 비즈니스 통번역의 특성 연구 - 인하우스 통번역사를 대상으로 한 조사연구를 중심으로 -
- Reframing and Reception of Cantonese Opera in English Translation: With Special Reference to The Flower Princess
- A Study on the Performance Differences in Translating the Adjectives and Adverbs in the Same Form
- Revisiting Figurative Speech and Tandem-based Translation Courses: A Simile Case Study
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!