본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

Comparing and Evaluating two English versions of Samguk Yusa

이용수 32

영문명
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
Park, Young Ran
간행물 정보
『통번역교육연구』제17권 제2호, 163~178쪽, 전체 16쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2019.09.30
4,720

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The purpose of this paper is to compare and evaluate two English versions of Samguk Yusa. One is translated as Samguk Yusa: Legends and History of the Three Kingdoms of Ancient Korea in 1972 by Ha and Mintz. The other is Samguk Yusa: Legends and History of the Three Kingdoms of Ancient Korea in 2006 by Kim. Comparing and evaluating two versions, Vermeer’s translation model is employed. Three important factors in this model are translators’ purposes, intratextual coherence, and intertextual coherence. Ha and Mintz regarded Samguk Yusa as a collection of legends and stories and ignored historical facts. Kim, however, thought that Samguk Yusa was a precious book because it transmitted us historical facts that had been overlooked by Samguk Sagi. Ha and Mintz did not mention their translational principles, but Kim used sense for sense translational principles. Ha and Mintz broke the intratextual and intertextual coherences by translating the original text arbitrarily. In contrast, Kim always tried to keep both coherences and delivered its message clearly.

목차

Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Vermeer’s Translation Model
III. Translator’s Intended Purposes
IV. Differences between Two Versions
IⅤ. Conclusion

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

Park, Young Ran. (2019).Comparing and Evaluating two English versions of Samguk Yusa. 통번역교육연구, 17 (2), 163-178

MLA

Park, Young Ran. "Comparing and Evaluating two English versions of Samguk Yusa." 통번역교육연구, 17.2(2019): 163-178

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제