학술논문
북한의 호전적 수사(修辭)에 대한 외신 보도에 나타난 번역적 특징
이용수 53
- 영문명
- Translational Characteristics Found in the Newspaper Coverage of North Korea s Aggressive Rhetoric
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 주진국(Joo, Jinkook)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제17권 제2호, 179~200쪽, 전체 22쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2019.09.30
5,440원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Since Donald Trump was sworn in as the 45th President of the U.S. in January 2017, ‘war of words between North Korea and the U.S. reached a climax in the period between September and November that year. The North s
state and private media outlets poured out aggressive rhetoric mostly toward President Trump in the name of a newspaper commentary and government statement. Most of these harsh words amounted to a personal insult. This study examined nine of such commentaries and statements posted and issued during the above-mentioned period to know their characteristics deemed relevant to the ways they are translated and covered by the Western newspapers. The translations of such rhetoric in the West s newspaper coverage were collected through the Internet searches whenever the ‘monikers for Trump and the U.S. appeared in the North s commentaries and statements studied. The results of the translation analysis can be summed up into i) metatextual, documentary translation,
ii) summary and excerpt translation using direct and indirect quotation forms, and iii) explanatory translation which aims to provide background knowledge to target readers.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 뉴스 번역에 대한 선행 연구
Ⅲ. 북한의 호전적 수사와 번역
Ⅴ. 결론
키워드
해당간행물 수록 논문
- 북한의 호전적 수사(修辭)에 대한 외신 보도에 나타난 번역적 특징
- 번역 교육의 새로운 ‘통합’ 패러다임 제안
- 영한 번역의 종결어미 사용 연구
- 원격통역 활성화 요건 및 통역교육의 함의
- Comparing and Evaluating two English versions of Samguk Yusa
- A Study of Reading with a Translation Activity on the English Composition
- 비즈니스 통번역의 특성 연구 - 인하우스 통번역사를 대상으로 한 조사연구를 중심으로 -
- Reframing and Reception of Cantonese Opera in English Translation: With Special Reference to The Flower Princess
- A Study on the Performance Differences in Translating the Adjectives and Adverbs in the Same Form
- Revisiting Figurative Speech and Tandem-based Translation Courses: A Simile Case Study
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!