학술논문
近代日本語の「-的」の近代韓国語に おける受容 「-的」の語構成の原理を中心に
이용수 43
- 영문명
- Acceptance of the Modern Japanese Chinese Suffix “-Teki (的)” in Modern Korean The Principle of Word Formation
- 발행기관
- 고려대학교 글로벌일본연구원
- 저자명
- 金曘 泳(Kim, Yu-young)
- 간행물 정보
- 『일본연구』第32輯, 227~253쪽, 전체 27쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 지역학
- 파일형태
- 발행일자
- 2019.08.30
6,040원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
In this paper, I analyze the principle of the composition of the “-teki (的)” suffix of modern Korean and the composition of the language with a focus on the aspect of the composition of “-teki (的)” in Japanese and Korean. In Japanese and Korean, the suffix “-teki (的)” has different stems. I also examine the background of such a phenomenon in Korean. In addition, Japanese and Korean use the suffix “-teki (的)”
with the same stem but with different meanings, and the reason for such a phenomenon is clarified. The results are summarized as follows.
1) First of all, the suffix “-teki (的)” in modern Korean language was borrowed from vernacular Chinese literature, and the principle of existing language composition such as “Chinese adjective + hada (하다)” was borrowed from modern
Japanese “teki (的)”. Secondly, there is the coexistence of “-teki (的)” such as “Chinese noun + ida (이다)”, which introduces the principle of language composition that modern Japanese had at the system level. However, as the use of “-teki (的)” stabilized and expanded, the latter became the main usage of “-teki (的)” in modern Korean.
2) The reason why the word “-teki (的)”, which is impossible or unnatural in Japanese but widely used in Korean, is explained in the following. First, in modern Korean, there is not only the “-teki (的)” of the vocabulary level from
modern Japanese, but also the system of “Chinese noun + teki”, which the principle of language construction introduced. Therefore, in Korean, based onsuch a language composition system, it became possible to produce “-teki (的)” more freely than in Japanese. In addition, the original Japanese adjectival noun (形容動詞) has a strong noun character because the adjectival noun (形容動詞) of Japanese, which cannot be attached to “-teki (的)”, was easy to apply to the principle of word composition with “Chinese noun + affix” in Korean.
3) “-teki (的)”’ is a versatile lexical item that performs a semantic function by selecting any one of the various attributes, meanings, and abstract concepts of a stem. Therefore, even though the word “-teki (的)” has the same stem, it cannot be asserted that the suffix has the same meaning in both Korean and Japanese.
목차
Ⅰ. はじめに
Ⅱ. 研究の枠組み
Ⅲ. 韓国語における日本語の「-的」の受容
1. 「-的」の語構成の原理
2. 韓国語と日本語における同一語基を持つ「-的」の有無
3. 同じ語基を持つが韓国語と日本語において意味が異なる「-的」
Ⅳ. おわりに
키워드
해당간행물 수록 논문
- 오키나와코코로(沖縄の心)의 형성 및 변용과정 오키나와의 일본 복귀 과정을 중심으로
- 에도시대의 고증수필 고증수필의 의미와 상품성을 중심으로
- 일본의 대지진과 재일조선인 일본사회를 대상화하는 주체적인 목소리
- 아쿠타가와 류노스케의 『두자춘』 고찰
- 대응규칙을 통한 일본한자음 학습법 ㅏ계열을 중심으로
- 일본 중세 군키(軍記)에 드러난 지역의식의 표상화에 대한 고찰 관서무사의 인식을 중심으로
- 近代日本語の「-的」の近代韓国語に おける受容 「-的」の語構成の原理を中心に
- 일본의 안보화와 국가정체성 물리적 기반과 관념기반을 중심으로
- 在日朝鮮人の文学の立ち位置 1970年前後の文壇と李恢成「砧をうつ女」
- 일본 TV 와이드쇼와 커뮤니케이션의 새로운 양식
- 근대 일본의 문인화(文人畵) 담론과 중국회화의 유입
- 정유재란 남원성 전투 순절자의 무덤과 제향 연구
- 村上春樹『ダンス·ダンス·ダンス』における現実感覚 <旧·いるかホテル>と「新·いるかホテル」の比較を中心に
- 엔도 슈사쿠 문학에 나타난 육체의 양상과 의미
- 『오토기보코(伽婢子)』의 전거(典據)자료에 대한 일고찰 다케다 신겐(武田信玄) 관련 에피소드를 중심으로
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!