본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

상호문화주의와 프랑스의 언어정책:

이용수 431

영문명
L’interculturalisme et la politique linguistique en France: conflit entre la réalité et le principe
발행기관
프랑스학회
저자명
전지혜(Jihye CHUN)
간행물 정보
『프랑스학연구』제83권, 63~89쪽, 전체 27쪽
주제분류
어문학 > 프랑스어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2018.02.15
6,040

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Le dialogue interculturel, conçu comme un échange où chacun s’enrichit par la connaissance de l’autre, concerne directement le plurilinguisme. En France, les langues régionales et les langues des migrants coexistent, depuis longtemps, avec le français. Pourtant, la Constitution qui précise que “la langue de la République est le français” et l’idéologie de la République “une et indivisible” sont des obstacles majeurs pour reconnaître, d’une manière officielle, la coexistence de plusieurs langues de France. C’est la raison pour laquelle la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires n’est pas encore ratifiée, malgré plus de 20 ans d’efforts. Qui plus est, les langues des migrants ne sont pas bien reconnues au nom de l’assimilation républicaine. Pour envisager une direction convenable à cette réalité, nous avons examiné les politiques linguistiques actuelles de deux organisations. D’une part, la Délégation générale à la langue française et aux langues de France intègre la politique du plurilinguisme, plus activement depuis 2013, dans les sections de la culture, des médias, et de l’éducation. Mais cela s’effectue dans le maintien de l’idéologie républicaine, ce qui est contradictoire comme direction. La pratique culturelle des individus en langues régionales continue à travers la musique, la littérature, les médias etc., tandis que la méthodologie de l’éducation comme immersion linguistique n’a pas été réussie à cause du principe de la loi, notamment de la loi de Toubon. De plus, le Ministère de l’Education n’a pas eu la volonté de continuer le programme d’Enseignement des langues et des cultures d’origine sous prétexte du nombre trop faible d’apprenants. D’autre part, l’Agence de la langue française pour la cohésion sociale, créée le 1er janvier 2017, juste après l’attentat de novembre 2015, poursuit le vivre-ensemble avec les migrants à travers la politique du “français pour tous”. Pourtant, l’intégration sociale par la langue française implique la politique d’assimilation, ce qui signifie que les langues des migrants sont devenues secondaires. Ainsi, les tentatives administratives pour le plurilinguisme et l’interaction des cultures n’ont pas rencontré de succès, principalement en raison du principe de la loi et des préjugés envers les cultures des migrants. Mais c’est seulement récemment que l’administration a commencé à se montrer active et que le discours du plurilinguisme a commencé à se répandre en France, et on sait que le changement n’est pas immédiat. Par conséquent, afin d’incarner la politique du plurilinguisme et de réaliser le dialogue interculturel, l’idée de la République “une et indivisible” et la protection de la langue française devraient être reconsidérées, en acceptant que les cultures ne sont plus immuables, mais dynamiques et interactives.

목차

1. 들어가며
2. 프랑스와 상호문화주의
3. 프랑스의 언어들
3.1. 프랑스어의 상징성
3.2. 프랑스어와 지역어
3.3. 프랑스어와 이민자들의 언어
4. 상호문화주의와 프랑스의 언어정책: 현실과 원칙의 갈등
4.1. 프랑스어와 프랑스 언어들 총국: 다중언어사용을 위한 정책
4.1.1. 다중언어사용 – 지역어
4.1.2. 다중언어사용 – 이민자들의 언어
4.2. 사회 응집을 위한 프랑스어 기구: 프랑스어를 통한 사회 통합
5. 갈등을 넘어 통합으로
6. 나오며

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

전지혜(Jihye CHUN). (2018).상호문화주의와 프랑스의 언어정책:. 프랑스학연구, 83 , 63-89

MLA

전지혜(Jihye CHUN). "상호문화주의와 프랑스의 언어정책:." 프랑스학연구, 83.(2018): 63-89

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제