학술논문
통역사의 어휘전환 자동화
이용수 196
- 영문명
- 발행기관
- 한국외국어교육학회
- 저자명
- 정혜연(Chung, Hye-yeon)
- 간행물 정보
- 『Foreign Languages Education』Vol.20 No.3, 297~320쪽, 전체 24쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 교육학
- 파일형태
- 발행일자
- 2013.09.30
5,680원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
This paper examines the development of lexical transfer during interpreting training, more precisely, whether one's competence to translate a word into another language improves to its automaticity while acquiring interpreting competence (Chung, 2012). According to Bargh (1992) the state of automaticity can be broadly defined by four features; efficiency, awareness, intention and control. Due to the cognitive complexity of lexical transfer; however, it cannot be performed in a state of unawarenesss or unintentionally. Nor can it be in an uncontrollable form, so that its automaticity is only to be measured by its efficiency. Sixteen subjects, divided into four groups according to their training years, took a test for lexical transfer efficiency. The result showed, in all three categories of efficiency (rapidity, its coefficient of variability (CV) and accuracy) the years of interpreting training and the efficiency correlated. Although in terms of rapidity, re-tests with a broader range of subjects are necessary for the results to be statistically insignificant. From these findings we can conclude that our hypothesis is, at least in part, confirmed.
In der vorliegenden Arbeit geht es um die Entwicklung der lexikalen Kompetenz bei Dolmetschstudenten sowie professionellen Dolmetschern, genauer gesagt, wie sich bei ihnen die Kompetenz der lexikalen Transfer(von der Ausgangssprache in die Zielsprache) kontinuierlich entwickelt. Zu überpüfen ist dabei die Hypothese. Automatisierung der lexikalen Transfer schreitet fort, je länger einer Dolmetschkompetenz erwirbt(Chung, 2012). Automatisierung einer Handlung läßt sich laut Bargh(1992) dadurch erkennen, dass die betreffende Handlung effizient, nicht-intentional, unbewußt und unkontrollierbar durchgeführt wird. Da lexikale Transfer aufgrund ihrer kognitiven Komplexität weder nicht-intentional, noch unbewußt auszuführen ist, wird die Automatisierung dieser Aufgabe an deren Effizienz gemessen. 16 Versuchspersonen, die nach ihrer Dolmetschausbildungszeit in vier Gruppen geteilt sind, werden einem solchen Effizienztest unterzogen. In allen drei Kategorien der Effizienz(Schnelligkeit, Variabilitätskoeffizient (CV) und Genauigkeit) korrellierte die Ausbildungszeit mit den Effizienzsmesswerten - wobei der Unterschied in Schnelligkeit statistisch nicht signifikant war -, so dass wir zu dem Schluß kamen, dass die Hypothese zumindest teilweise zu bestätigen ist.
목차
Abstract
Ⅰ. 들어가며
Ⅱ. 이론적 틀
Ⅲ. 실험
Ⅳ. 나가며
참고문헌
부록
키워드
해당간행물 수록 논문
- Written Corrective Feedback and Writing Anxiety in L2 Acquisition
- Data-Driven Learning (DDL) Approach: Is It Applicable to Korean EFL Classrooms?
- 한국의 프랑스어 학습자들의 요청 완화장치 사용에 관한 연구
- 한ㆍ영 대조를 통한 한국어 연어 교육의 효과 연구
- 그래픽 조직자와 개요작성이 성인 영어 학습자의 쓰기 능력과 정의적 영역에 미치는 영향
- Roles of Gender and Motivation in Learning Chinese in the English Immersion Context
- 사고 지도를 활용한 한국어 요약문 쓰기 수업 효과 연구
- 2014 대학수학능력시험에서의 실용영어와 기초학술영어 개념과 분류 준거 연구
- Effects of Genre on EFL Learners' Writing in Terms of Complexity, Accuracy, and Fluency
- 영어 이해/표현 영역 시행 순서의 변화가 시험 수행에 미치는 영향
- 전자게시판과 페이스북 공간이 영어 글쓰기와 동료 피드백 교환 양상에 미치는 영향
- 국가영어능력평가시험 2ㆍ3급 쓰기 문항유형별 어법상의 오류 분석
- Chinese Learners' L2 Morphological Processing of Final and Prefinal Endings in Korean Verbs
- 통역사의 어휘전환 자동화
- 내용통합 영어교육에서 주지교과와 기능교과 통합효과의 메타분석
- 영어 어휘 연구 최근 동향 분석
참고문헌
관련논문
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!