본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

조선통신사가 한 · 일출판문화 발전에 미친 영향

이용수 730

영문명
The effects of Choseon Tongsinsa on the development of the publishing culture in Korean and Japanese
발행기관
한국출판학회
저자명
이창경(Lee, Chang-Kyeong)
간행물 정보
『한국출판학연구』통권 제63호, 141~161쪽, 전체 21쪽
주제분류
사회과학 > 신문방송학
파일형태
PDF
발행일자
2012.12.15
무료

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

조선후기 일본에 파견한 조선통신사의 주요 인물은 당대 조선의 지식층이었고 통신사를 맞은 일본인 역시 일본의 지식층이었다. 17,18세기 조선통신사를 중심으로 그들의 출판교류활동을 살펴 한일 간 출판 문화발전에 끼친 영향관계를 파악하는 것이 본고의 목적이다. 임진왜란 후 일본에 파견되었던 통신사절단의 파견 회수는 한말까지 12회였다. 조선통신사 사절단은 스스로가 출판교류의 매개자라는 생각을 갖지 않았을 수도 있다. 그러나 그들을 통하여 일본에 전파된 국내 도서, 반대로 조선에 유입된 일본 도서는 상호 영향을 미치게 된다. 뿐만 아니라, 그들이 파악한 타국의 문물, 전파한 자국의 문화현상 등은 출판 소재로 작용하여 당시의 출판을 보다 풍부하게하는 요소가 된다. 통신사들은 상업화되고 있는 일본의 출판 상황에 놀라움을 금치 못하지만 출판을 주도하고 있는 일본 유학계의 변화를 읽지 못한 점도 있었다. 통신사가 직접 가지고 간 책의 종수는 그리 많지 않지만, 교류의 일차적 통로가 된다는 점에서 주목된다. 반대로 일본에서 들여 온 책은 유학서 중심이기는 했지만 당대 유학자들로 하여금 경전 해석의 새로운 방법론이 존재함을 일깨웠다. 조선통신사 일행과 일본인 사이의 필담창화는 상업출판의 발전과 맞물려 많은 양이 간행된다. 후기에 오면서 필담의 참여자나 주제가 확대되는 경향을 보이면서 의학, 논쟁과 관련된 부분도 필담창화집에 수록된다. 이와 함께 조선에서는 견문록이 출간되는데 이는 개방적 세계관을 소유하고 있었던 일부 실학자들에게 학문적 호기심의 대상이 되었다. 통신사절단이 가져온 정보가 실학자들의 일본관을 재정립하도록 했을 뿐 아니라, 실학사상 자체의 형성에도 영향을 미치게 된다. 또한 조선통신사의 교류는 조선과 일본에 한정되지 않고 청나라를 포함한 세 나라의 문화네트워크로 확대됨을 볼 수 있다.

영문 초록

The prominent figures of Choseon Tongsinsa who were dispatched to Japan were mostly from the intellectual class in the late of Choseon Dinasty. People who took charge of Tongsinsa in Japan also part of the intellectual class. This study focuses on the impact of relationships on the publishing culture development of Korean and Japanese, especially the exchange of Choseon Tongsinsa in the 17th and 18th century. After the Japanese Invasion of Korea in 1592, the Tongsinsa mission was dispatched twelve times from Japan till the last Korean emperor. Tongsinsa mission would not have thought that they could have acted as mediators between publishing exchanges. Not only Korean books were spread throughout Japan, but also Japanese books were spread throughout Korea through Tongsinsa mission as well. Apart from that, they had found that the products of civilization and the phenomenon from their mother cultures were then used as published material that ended up being distributed everywhere. Choseon Tongsinsa was very surprised by the situation of publication that is gradually commercialized, but they hadn't noticed the change of Confucianism of Japan that takes the lead in the publication. There were not many different types of books that Tongsinsa took to Japan but it is taken note of that was the first route for the exchange. As the same way, the books from Japan mostly just centered on Confucianism. However, Confucians of the day awoke to the existence of the new methodology for understanding of scripture. The Pildamchanghwa between Choseon Tongsinsa and Japanese were printed en masse and in concert with the development of commercial publishing. Latter, it tended to expand the participants or to the subject of Pildam. Then the argument that is related to medicine was also embodied in Pildamchanghwajip. With these, records were published in Choseon that became an object of attention to the whole world. The information from Tongsinsa not only helps scholars create a practical view of Japan but also started the formation of pragmatism itself. Furthermore, the exchange of Choseon Tonsinsa is not limited to Choseon and Japan but it is expanded to the Qing Dynasty that those three countries made up the culture network.

목차

1. 머리말
2. 조선후기 출판환경과 조선통신사
3. 조선통신사의 서적교류 양상
4. 필담창화와 일본의 출판
5. 조선에서의 사행록 출간과 영향
6. 맺음말
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이창경(Lee, Chang-Kyeong). (2012).조선통신사가 한 · 일출판문화 발전에 미친 영향. 한국출판학연구, , 141-161

MLA

이창경(Lee, Chang-Kyeong). "조선통신사가 한 · 일출판문화 발전에 미친 영향." 한국출판학연구, .(2012): 141-161

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제