본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한국어 ‘-ㄴ 것이다’ 구문과 중국어 ‘是……的’ 구문의 대조 연구

이용수 6

영문명
A comparative study on the construction ‘-eun keosita’ in Korean and the construction ‘shì……de’ in Chinese
발행기관
이중언어학회
저자명
손욱
간행물 정보
『이중언어학』제86호, 145~170쪽, 전체 26쪽
주제분류
인문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2022.03.31
5,920

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The study analyzes the similarities and differences between two constructions, ‘-eun keosita’ in Korean and ‘shì……de’ in Chinese, to shed light on the corresponding relationship between these two constructions. The construction ‘-eun keosita’ can be divided into three types. Type 1 is composed by ‘keos’ which has the function of reference and ‘ita’ which marks the identity relation. Type 2 is composed by the ‘keos’ complement clause and the copula ‘ita’. Type 3 of ‘-eun keosita’ is used as an idiomatic expression, which has the modality meaning of “emphasizing the established facts”. The construction ‘shì… …de’ also can be divided into three types: judgment construction, emphasis construction and affirmative construction. In the case of the judgment construction, ‘shì’ is a copula and ‘de’ is a structural auxiliary. In the cases of the emphasis construction and the affirmative construction, ‘shì’ is a modal adverb and ‘de’ is a modal particle. When ‘shì……de’ is deleted, the emphasis construction and the affirmative construction can be distinguished according to whether the meaning of the perfect is maintained. When comparing the construction of ‘-eun keosita’ and ‘shì……de’, it has been found that Type 1 of ‘-eun keosita’ corresponds with the judgment construction of ‘shì……de’. But when the subject is a person, Type 1 of ‘-eun keosita’ does not correspond with the judgment construction of ‘shì…… de’. In addition, Type 2 of ‘-eun keosita’ does not correspond with the construction of ‘shì……de’. Type 3 corresponds with the affirmative construction of ‘shì…… de’, and at the same time, it also corresponds with the emphasis construction of ‘shì……de’ in particular context. When ‘shì……de’ is used as the meaning of affirmative, it can be used in suppositional contents. But this meaning contradicts with type 3 of ‘-eun keosita’, so they can not replace each other in this case.

목차

1. 서론
2. 한국어 ‘-ㄴ 것이다’ 구문의 유형
3. 중국어 ‘是……的’ 구문의 유형
4. 한국어 ‘-ㄴ 것이다’ 구문과 중국어 ‘是……的’ 구문의 비교
5. 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

손욱. (2022).한국어 ‘-ㄴ 것이다’ 구문과 중국어 ‘是……的’ 구문의 대조 연구. 이중언어학, (), 145-170

MLA

손욱. "한국어 ‘-ㄴ 것이다’ 구문과 중국어 ‘是……的’ 구문의 대조 연구." 이중언어학, (2022): 145-170

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제