본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

《論語》 ‘辭達而已矣’ 句 考察

이용수 9

영문명
발행기관
중국인문학회
저자명
전가람
간행물 정보
『중국인문과학 』제47집, 221~236쪽, 전체 16쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2011.04.30
4,720

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

本文针对《論語》衛靈公篇中‘辭達而已矣’之句,脱离其原有的解释,从其他的角度来考察其可含有之义。‘辭達而已矣’原意为:‘言辭,足以傳達意便罷了’,如侧重于‘傳達’之义,则容易产生不可加以修辞的误解。笔者認為這樣的解釋与孔子的言辭不符,如把焦點侧重于‘通達’之义解释,则可充分说明‘辭達而已矣’原解釋所存在的問題。假設言辞的传达便能表达出词语的本意,那麼孔子所言‘文質彬彬’ 或 ‘草創之, 修飾之, 潤色之’就失去了其原有的意義色彩。孔子之言‘文采与本质配合恰當,這才是君子’,不能說只強調本质的樸實。‘鄭國外交辭令的創制,裨諶擬稿,世叔提意見,外交官子羽修改,子產作文辭上的加工’在這裡說到修飾與加工的必要性,可見在說話的技能中達意还不能說是最重要的。因此,我們应该明白‘爲了更好的傳達意思,修辭是必不可少的’道理。综上所述,我们可以從更多的角度来解釋孔子之言辭‘辭達而已矣’這個句子。所以本文研究的目的是從更多角度的解釋中找出更符合《論語》中孔子言辭的解釋。並通过考察《論語》注释本與韓國翻譯本的見解,即參考關於蘇軾‘辭達’與李滉‘達意’的解釋,檢討原解釋存在的問題,同時,從侧重‘通達’这一解释的层面来考察‘辭達而已矣’句。

영문 초록

목차

Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 傳達 의미해석에 대한 검토
Ⅲ. 通達 의미해석에 대한 검토
Ⅳ. 나오는 말

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

전가람. (2011).《論語》 ‘辭達而已矣’ 句 考察. 중국인문과학 , (), 221-236

MLA

전가람. "《論語》 ‘辭達而已矣’ 句 考察." 중국인문과학 , (2011): 221-236

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제