본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

서양 고전 번역 출판에 관한 고찰

이용수 61

영문명
A Study on the publication of translations of Western classics : An example of translation of Goethe's The Sorrows of Young Werther
발행기관
한국출판학회
저자명
간행물 정보
『한국출판학연구』통권 제106호, 55~81쪽, 전체 27쪽
주제분류
사회과학 > 신문방송학
파일형태
PDF
발행일자
2022.06.30
무료

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

고전 읽기의 필요성이 날로 커지고 있다. 현재 출판계에 유행처럼 번진 ‘세계문학전집’은 얼마나 내실 있게 번역되어 보급되고 있는지 점검할 필요가 있다. 본 논문은 고전문학작품인 괴테의 <젊은 베르터(베르테르)의 고통(고뇌, 슬픔)>을 통하여 독자 번역비평을 시도했다. 원어의 의미를 잘 모르는 독자의 관점에서 번역을 점검하는 일은 출판사의 번역 도서에 대한 비판이다. 따라서 기존의 번역 비평 방법과는 달리 ‘가독성’과 ‘일관성’, ‘누락 오류’와 ‘표기 오류’를 기준으로 삼고 세계문학전집을 펴내는 다섯 출판사의 동일 작품을 대상으로 번역 실태를 검토했다. 연구결과 첫째, 다섯 출판사의 번역본이 완전성에 대한 한계와 미흡함이 발견되므로 서양고전 번역에 대한 대책 마련이 필요하다. 둘째, 이를 해결하기 위한 방안으로 국가 주도의 세계고전번역사업을 제안한다. 셋째, ‘한국고전번역원’을 ‘세계고전번역원’으로 확대 개편하여 운영하는 것을 제안한다.

영문 초록

The need to read classics is growing day by day. It is necessary to check once in a while how faithfully translated and disseminated the 'World Literary Collection', which has spread like a fad in the publishing world. In this thesis, readers' translation criticism was attempted on Goethe's The Sorrows of Young Werther, which is a classic literary work common to all world literature collections in Korea. Checking the translation from the point of view of a reader who does not know the foreign language of the starting text is a criticism about the publisher's publication of the translated book. Therefore, unlike the existing translation criticism method, the translation status was reviewed targeting the same works of five publishers publishing world literature collections based on ‘readability’ and ‘consistency’, ‘omission error’ and ‘notation error’. As a result, all translations of the five publishers are incomplete, so it seems urgent to prepare a countermeasure for the translation of Western classics. The solution is a world-class translation project led by the state. Another way is to expand and reorganize the Korean Classics Translation Institute into the World Classics Translation Institute. As history proves, the promotion of the humanities is achieved through translation projects.

목차

1. 서론
2. 번역작품 분석
3. 결론 및 제언
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

. (2022).서양 고전 번역 출판에 관한 고찰. 한국출판학연구, 48 (3), 55-81

MLA

. "서양 고전 번역 출판에 관한 고찰." 한국출판학연구, 48.3(2022): 55-81

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제