학술논문
문순득 행적과 기록에 관한 箚記
이용수 0
- 영문명
- The Notes about the Activities of Moon Sundeuk and Related Record
- 발행기관
- 동방한문학회
- 저자명
- 朴現圭(Park, Hyun-kyu)
- 간행물 정보
- 『동방한문학』제50호, 371~395쪽, 전체 25쪽
- 주제분류
- 인문학 > 문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2012.03.30
5,800원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
본 논문은 조선 순조 연간에 일어났던 문순득과 그의 일행의 표류 행적과 기록에 관해 선행학자들이 다루지 않았거나 미진했던 몇 가지 사항을 중심으로 고찰한 것이다. 전라도 牛耳島에 사는 문순득은 유구국에 표착한 이래 또 다시 여송국에 표착했다가 그 후 마카오, 중국 대륙을 거쳐 본국으로 귀환했다. 한문을 조금 할 줄 아는 문순득은 본국으로 귀환할 때 표류 과정을 담은 『路程記』를 가지고 있었다. 『노정기』는 훗날 丁若銓이 『漂海始末』을 편찬할 때 기초 자료로 활용했을 것으로 추정된다. 우이도 관할지 羅州牧이 기술한 문순득 표류담을 보면 현존 유일본 『표해시말』과 다른 내용이 일부 들어가 있어 또 하나 판본의 『표해시말』이 있었음이 분명하다. 『표해시말』에 기술된 장강 일대의 여정은 지명이 잘못되거나 앞뒤가 뒤섞여 있어 오류가 많다. 문순득 표류건은 국제적인 사건답게 당시 동북아시아, 동남아시아 등 여러 국가(마카오를 관장한 포르트갈 포함)가 관련되어 유구국 통사의 경우처럼 많은 사람들이 널리 인지하고 있었다. 문순득이 표류한 경험담은 조선 조정에게 교류가 힘든 다른 국가의 정보를 제공해주었고, 또한 실학자에게 해양 문화와 세계 인식을 촉발시켜 시야를 크게 넓혀주었다. 앞으로 조선의 대유구, 여송국, 마카오(포르트갈 포함)의 교류사, 유구국과 여송국의 풍속과 발음, 중국의 대여송국 이민사 등을 연구하는데 귀중한 자료로 활용될 것으로 믿어진다.
영문 초록
This article is a academic writing that concentrates on a few matters concerning the drifting activities of Moon Sundeuk(文淳得; 文順得; 文順德) and his company in the reign period of Sunjo of Joseon dynasty, in which previous scholars did not notice or did incompletely. Moon Sundeuk who lived in Ui Island drifted on the coast of the Kingdom of Liuqiu(琉球; Okinawa) and then onto the Kingdom of Luzon(呂宋國; Philippines). Later on, he returned to his own coutry through Macao and China. Returning to his own country Moon Sundeuk who could understand a little Chinese took with him a book Lojeong ji(『路程記』) which recorded the course of drifting. It is estimated that later Jeong Yakjeon(丁若銓) might have utilized the book as basic raw material. The narrative of Moon s drifting experience has provided to the court of Joseon useful pieces of information about other countries which were difficult to exchange and stirred scholars of the Realist School of Confucianism to realize the existence of marine culture and the world and then enhance their vision. I believe that this document will be utilize as very important material to research on the history of exchange between Joseon and the Kingdom of Liuqiu, Luzon, and Macao including Portugal; the custom of the Kingdom Liuqiu; the history of Chinese emigrant into the Kingdom of Luzon.
목차
1. 서론
2. 『漂海始末』의 저본『路程記』
3. 문순득 이름의 개명 문제
4. 『漂海始末』과 다른 판본의 존재 가능성
5. 李海應「漂流舟子歌」의 지명 문제
6. 문순득이 귀환한 중국 노정의 오기 문제
7. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 16세기 湖南詩 미의식
- 19세기 散文의 美學的 特徵
- 牧隱 漢詩의 口語體 詩語에 대하여
- 한문과 학교문법서의 서술 방향 모색
- 연행 문학의 미의식
- 19세기 문인 申匡絢의 『委巷瑣聞』 편찬의식
- 世祖의 ‘樂章’ 革新運動과 그 守成의 美學
- 燕行錄의 연구 현황과 전망
- 18세기 노론계 문인의 미의식
- 문답식 산문의 특징에 대한 연구
- 『論語』 ‘樂山樂水’章에 관한 조선시대 학자들의 해석과 內在的 修養論
- 고려후기 挽詩에 나타난 죽음의 형상화와 미적 특질
- 高麗 散文의 美意識
- 不憂軒 丁克仁 한시의 江湖閑情 미의식
- 明宗年間 遺逸의 시에 나타난 미의식
- 문순득 행적과 기록에 관한 箚記
- 16세기 후반 碑誌類 文章의 美意識 분화에 관한 考察
- 耘谷 元天錫 문학의 새로운 지평을 위하여
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!