본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한국어 고유명의 아랍어 표기 사례 연구

이용수 118

영문명
A Study on the Arabic Transcription of Korean Proper Names: A Focus on the Cases of Korean Public Institutions and Arabic News Websites
발행기관
명지대학교 중동문제연구소
저자명
곽순례(Gwag, Soon-Lei) 김보영(Kim, Bo-Young) 김연주(Kim, Yeon-Joo)
간행물 정보
『중동문제연구』중동문제연구 제20권2호, 237~280쪽, 전체 44쪽
주제분류
사회과학 > 지역학
파일형태
PDF
발행일자
2021.08.30
8,080

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

전세계적인 한류의 확산과 문화콘텐츠 수출 증대 속에 한국 관련 정보가 국내외 각종 매체를 통해 아랍어로 번역되어 제공되고 있다. 제공되는 콘텐츠에는 다량의 한국어 고유명이 포함되어 있고, 매체마다 동일한 고유명을 다양하게 표기하여 아랍 수용자에게 혼란을 주고 한국의 이미지에 손상을 주고 있다. 이는 한국어 고유명의 아랍어 표기에 대한 통일된 기준이 마련되지 않았기 때문이다. 이에 본 연구는 한국 관련 정보를 아랍어로 번역해서 제공하는 한국 공공기관 및 아랍어 뉴스 웹사이트를 중심으로 한국어 고유명 및 문화특정어의 아랍어 표기 사례를 수집하고 분석하여 그 현황과 문제점을 파악하며, 한국어 고유명의 아랍어 표기 기준 제안을 목적으로 한다. 분석 결과 아랍어와 한국어의 음운 체계 차이로 인해 각 음소의 표기가 대응되지 않는 사례가 다수 발견되었고, 한국어 자음과 모음의 발음을 기준으로 아랍어 표기 방안을 제시하였다.

영문 초록

This study attempts to develop a standard for the Arabic transcription of Korean proper names. Amid the growing popularity of the Korean Wave(hallyu) and the subsequent increase in Korean cultural product exports, various media outlets at home and abroad have translated and provided Korea-related information in Arabic. During this process, however, they often transcribe proper names from Korean to Arabic differently from each other mainly due to the lack of a common standard for converting Korean proper names into Arabic transcription. This not only confuses Arab audiences, but also negatively affects the image of Korea. In this regard, this study collected and examined actual Arabic transcriptions of Korean proper names and culture-specific words, focusing on the Arabic scripts provided by Korean public institutions and Arabic news websites. According to the analysis, there were many cases where the Arabic transcription did not correspond to Korean phonemes due to the different phonological systems of the two languages. Incorporating these findings, this study developed an Arabic transcription standard based on the pronunciations of Korean consonants and vowels.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 선행연구와 이론적 배경
Ⅲ. 연구 범위와 방법
Ⅳ. 사례 분석
Ⅴ. 표기 제안
Ⅵ. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

곽순례(Gwag, Soon-Lei),김보영(Kim, Bo-Young),김연주(Kim, Yeon-Joo). (2021).한국어 고유명의 아랍어 표기 사례 연구. 중동문제연구, 20 (2), 237-280

MLA

곽순례(Gwag, Soon-Lei),김보영(Kim, Bo-Young),김연주(Kim, Yeon-Joo). "한국어 고유명의 아랍어 표기 사례 연구." 중동문제연구, 20.2(2021): 237-280

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제