학술논문
Problems on Origins of Sanskrit and Tibet Expressed in Mongolian Literature
이용수 0
- 영문명
- 발행기관
- 한국몽골학회
- 저자명
- L. Hurelbaatar
- 간행물 정보
- 『몽골학』제11호, 233~266쪽, 전체 34쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2001.06.30
6,880원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
In an article of $quot;Problems on Origins of Sanskrit and Tibet Expressed In Mongolian Literature$quot; L. Hurelbaatar discussed historical, cultural exchange between India, Tibet and Mongolia. Mongolians began to translate Sanskrit works of India as early as fourteenth century. They could read and study a variety of writings of Indian philosophy, logics, poetry, linguistics, medicine, architecture and astrology through Mongolian language. Present article also refers in detail that what writings many Mongolian scholars like Chezi-Odser, Sharavsengge, LOvsangchultem, Aghwangdampil, Zamiyanggharav, Lovsangprindei were translated from Sanskrit and Tibet literatures.
목차
키워드
해당간행물 수록 논문
- 몽골 나담에 관한 역사·민속학적 고찰(하)
-
음운론 - 『Altan , tobci』의 사본과 그 편찬년대에 관하여 (『アルタン·トプチ』の寫本とその編纂年代について)
- An Importance of Mongolian Materials of Coming Generations When Studying the Language of the Secret History
- 중국 몽골족의 현황과 발전에 대한 연구
-
[삭제]
음운론 - Some Observations on Stylistic Significance of Adjective in Mongolian
- A Task of Study on Seventeenth Century`s Mongolian Language
- 나씨(羅氏)≪황금사(黃金史)≫성서역사배경급기사학가치(成書歷史背景及其史學價値)
- 〈Erdeni - yin Tobci〉 음운론
- Problems on Origins of Sanskrit and Tibet Expressed in Mongolian Literature
- A Comparative Study on Mongolian: Korean Tradition of the Family System
- 오랑캐 (兀良哈)의 어원과 민속학적 고찰
- 현대몽골어의 한글 표기에 대해
- 『Altan tobci』몽골어의 형태론적 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!