학술논문
현대몽골어의 한글 표기에 대해
이용수 17
- 영문명
- On the Korean transcription of Modern - Monglia
- 발행기관
- 한국몽골학회
- 저자명
- 김기성(Ki Seong Kim)
- 간행물 정보
- 『몽골학』제11호, 267~292쪽, 전체 26쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2001.06.30
5,920원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Since Korea and Mongolia opened their diplomatic relation in March 26th 1990, interchanges between these two countries increase more and more, especially books and magazies which inform various topics on Mongolia. However there is untill now no unificated Transcriptionssystem or nzles for Mongolian that makes difficult to access to Information on Mongolia. Each scolar has his own system So it is necessary to unite the transcription of Modern-Mongolian that make easy to understand the country and her people for Non-Mongolists. The to be in focus here research the problem of transcription from Modem-Mongolian to Korean.
목차
1. 들어가는 말
2. 본론
3. 맺는 말
키워드
해당간행물 수록 논문
- 몽골 나담에 관한 역사·민속학적 고찰(하)
-
음운론 - 『Altan , tobci』의 사본과 그 편찬년대에 관하여 (『アルタン·トプチ』の寫本とその編纂年代について)
- An Importance of Mongolian Materials of Coming Generations When Studying the Language of the Secret History
- 중국 몽골족의 현황과 발전에 대한 연구
-
[삭제]
음운론 - Some Observations on Stylistic Significance of Adjective in Mongolian
- A Task of Study on Seventeenth Century`s Mongolian Language
- 나씨(羅氏)≪황금사(黃金史)≫성서역사배경급기사학가치(成書歷史背景及其史學價値)
- 〈Erdeni - yin Tobci〉 음운론
- Problems on Origins of Sanskrit and Tibet Expressed in Mongolian Literature
- A Comparative Study on Mongolian: Korean Tradition of the Family System
- 오랑캐 (兀良哈)의 어원과 민속학적 고찰
- 현대몽골어의 한글 표기에 대해
- 『Altan tobci』몽골어의 형태론적 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!