학술논문
현대몽골어와 한국어의 특수문장(대용, 생략, 도치, 감탄) 대조 연구
이용수 52
- 영문명
- Comparative study of the contemporary Mongolian & Special sentences in Korean
- 발행기관
- 한국몽골학회
- 저자명
- 김기선(KIM KI-SUN)
- 간행물 정보
- 『몽골학』제24호, 125~168쪽, 전체 44쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2008.02.28
8,080원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
Орчин цагийн монгол, солонгос хоёр хэлний г лбэрз йн т вшинд г лбэрийн гиш дийн хураангуйлагдах зэгдэл, орлуулан хэрэглэгдэл зэгдэл ихээхэн ажиглагдаж байна. Тухайлбал, хоёр хэлний хураангуйлагдах зэгдэл нь тйин ялгалын н хц л, цаг заах н хц л болон йл г, нэр, хам хэлц зэрэг ргн х рээнд илэрч байгаа тул орлуулан хэрэглэх, хураангуйлагдах ёс нь байнга хоорондоо таарч тохирч байна гэж зэж болохг й юм. Ялангуяа хэлз йн б тээвр д нь хураангуйлагдаж болох хэдий ч т нийг т л л х тодорхой нэгэн б тээвэр байхг йгээр хоёр хэлний орлуулан хэрэглэх, хураангуйлагдах зэглийг хамтад нь авч зэх боломжг й юм. Солонгос хэлний хувьд монгол хэлний г лбэрз йн онцлогоос ялгаатайгаар орлуулан хэрэглэх г лбэр нь хураангуйлагдах тохиолдол харьцангуй ихээр ажиглагдаж байна. р р хэлбэл, солонгос хэлний хувьд хураангуйлагдаж байгаа г лбэрийн гиш н нь гол гиш н байсан ч гэсэн утга дамжуулах рэг нь алдагдахг й бол т нийг хураангуйлж болдог байна. Харин монгол хэлн ий хувьд хам текстээр илэрч байгаа г лэгдэх н, тусагдахуун гиш нийг рийн т л ний гээр орлуулан хэрэглэж болдог байна. Энэ нь солонгос хэлний хувьд мн х г лбэрт илэрсэн гиш ний байрлал хол бус, утгын ямарнэгэн гажуудал сэхг й байгаа тохиолдолд т нийг хураангуйлж болдгоороо онцлогтой юм. Давхардан илэрч байгаа г лбэрийн гиш дийг хураангуйлснаараа харин ч илэрхийллийн хувьд зохимжтой нийцтэй болдог байна. Б рэн бус г лбэр(аялга г лбэр) гэдэг нь хэлз йн г лбэр болон прагматик г лбэрийн аль алинд нь д рмийн бус хураангуй байдлаар илрэх хэдий ч утгын хувьд т гс байдаг. Монгол солонгос хоёр хэлний б рэн бус г лбэрийн онцлог нь бие даасан гээр илрэх б г д энэ нь йл гээр бус бусад гишний хэлбэрээ илэрч байна. М н г лбэрийн б тцийн хувьд байрлал нь хол хэдий ч прагматик утга нь харилцан н хс н байдлаар тодорхойлогдоно. Монгол солонгос хоёр хэлний тонгоруу г лбэрийн онцлог нь ижил утга илтгэж болох х рээнд л г лбэрийн гиш дийн байрлалыг солих бололцоотой байдаг байна. Хоёр хэлний аль алинд нь хэлз йн болон мэдээллийн ргээсээ хамааран утгын рг лт г х, мэдээллийн онцолбор гиш нийг илр лэх, ялган байршуулах зэрэгтэй холбоотойгоор гиш дийн байрлалд х дл нг шинж гардаг байна.
영문 초록
목차
1. 서언
2. 대용문
3. 생략문
4. 결어
키워드
해당간행물 수록 논문
- 대원제국의 고려출신 황후 다마시리-카톤(Damashiri-Khatun)
- 차하르(察哈爾)몽골의 신강(新疆)이주(移駐) 배경考
- ЖАНГАР -ЫН ХАЛХ ХУВИЛБАРЫН ГАРАЛ УЛАМЖЛ, ХАРИЛЦАА ХОЛБООНЫ АСУУДАЛД
- 몽골국의 제 언어와 민족
- 현대몽골어와 한국어의 특수문장(대용, 생략, 도치, 감탄) 대조 연구
- 중국 내몽골자치구 오르도스 지역사회의 몽골 문화적 특징 분석
- 몽골의 유목문화 속의 세시풍속 고찰
- 불법체류자의 송금현황과 문제점
- 현대몽골어의 부정극어의 유형에 관한 연구
- TM276号回鹘文写本有关问题辨正
- ХХ зууны монгол х ний нэрийн сан дахь зарим т хэн х м сийн нэрийн тухай
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!