학술논문
여운형의 <몽골여행기>에 나타난 한․몽 교류사적 의미
이용수 18
- 영문명
- Korean-Mongolian exchange seen in
by Woonhyung Lyuh and its historical meaning - 발행기관
- 한국몽골학회
- 저자명
- 오미영(Oh Mi young)
- 간행물 정보
- 『몽골학』제46호, 63~102쪽, 전체 40쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2016.08.30
7,600원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Woonhyung Lyuh went to Moscow via Khuree, the capital of Outer Mongolia to attend the The First Congress of the Toilers of Far East” which was held in Moscow in early January of 1922. About ten years after, he recalled that experience and wrote a series of articles for a magazine called the “JoongAng(中央)” in 1936. We call this by Woonhyung Lyuh. is the only travel documentation left by a Korean who visited the Outer Mongolia between 1910 and 1920. It shows the nomadic life style, transportation, religion, and the natural environment of the Outer Mongolia in a very realistic fashion. It also contains the activities of Koreans in the area. In particular, it tells of the communications between Woonhyung Lyuh and Politicians of Outer Mongolia. Through the records of Korean Doctor Teajoon Lee who practiced medicine along with Korean independence movement, we could verify that Mongolia, joined with China and Russia, was also a focal area of Korean Independence movement.
목차
1. 머리말
2. 여운형의 몽골行과 극동민족대회
3. <몽골여행기> 소개
4. <몽골여행기>에 나타난 한․몽 교류
5. 맺음말
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 현대 할하 몽골어의 2인칭대명사 소고
- The Comparison of The Roots qi-(ki-) Between Mongolian and Korean: In The Words Meaning ‘hair parting’, ‘ear’, ‘nail’.
- 현대몽골어와 한국어의 부정극어 비교 연구
- 몽골 황제 順帝의 제주 피난궁전 터 탐색
- 여운형의 <몽골여행기>에 나타난 한․몽 교류사적 의미
- 갈단의 할하몽골 공략 考
- Орчин цагийн халх монгол хэлний нэр үг бүтээх дагаврын онцлог ба төрөл
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!