학술논문
佛典 『緇門警訓』에 나타난 ‘示ㆍ視’의 詞義 考
이용수 19
- 영문명
- A Study on the Meaning of the Words ‘show (示)’, ‘look upon(視)’ in the ZIWENJINGXIN(緇門警訓) : by Comparison with see (見), look (看), view (觀)
- 발행기관
- 대한중국학회
- 저자명
- 안재철(Ahn, Jae-Cheol) 문성호(Moon, Sung-Ho) 김은희(Kim, Eun-Hee)
- 간행물 정보
- 『중국학(구중국어문론집)』中國學 第72輯, 69~88쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2020.09.30
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
佛典을 연구하는 사람들은 흔히 不立文字라고 하지만, 어찌 글자의 쓰임을 구분하지 않고 문장을 올바르게 이해할 수 있겠는가? 마음이라고 다 같은 마음은 아니다. ‘心ㆍ意ㆍ識’이 서로 다른 마음이고, 마음을 닦는다고 할 때 그 마음은 오직 하나의 마음이 아니고, ‘닦아야 할 대상이 되는 마음’, ‘닦고자 하는 주관의 마음’, ‘닦고자 목표로 설정한 마음’, ‘닦아 나갈 때 마주하는 단계 단계의 마음’, ‘닦아서 종국에 이른 마음’ 등으로 분류할 수 있어서, 불전에서 자주 사용되는 ‘心ㆍ意ㆍ識’이나 ‘不覺ㆍ本覺ㆍ始覺ㆍ相似覺ㆍ隨分覺ㆍ究竟覺’ 등의 용어를 분명히 나누어 알면, 佛典뿐만 아니라 한자로 쓰인 문장을 이해하는 데 크게 도움이 된다.
이에 佛典에서 자주 쓰이는 ‘보다’類의 動詞로 ‘見ㆍ看ㆍ觀’과 ‘示ㆍ視’ 등에 관해 본고에서는 ‘示ㆍ視’를 ‘見ㆍ看ㆍ觀’과 비교하는 방법으로 살펴보아 아래의 결론을 얻었다. 첫째, ‘示ㆍ視’는 色境을 앞에 내놓고 보여주거나, 色境이 앞에 놓여있어서 그냥 시각적으로 받아들이는 것이지만, ‘見ㆍ看ㆍ觀’은 시각 행위의 주체가 시신경에 들어온 사물을 과거의 경험이나 혹은 사회적 배경 등 의도를 가지고 바라보는 것이라 할 수 있다. 둘째, ‘示’는 ‘대상을 드러내 보이다’라는 의미이다. ‘視’는 보이는 대상이 먼저 주어진 다음에 보는 것으로, ‘見’이 보려는 의도를 가지고 본 후 그 결과를 지식으로 삼는 것인 반면, ‘視’는 色境이 놓여있어서 본다는 의미가 강하다고 할 수 있다.
영문 초록
Not all minds are alike. The citta (mind/心), manas (thinking/意) and vijnana (heart/識) are indeed all different (as according to the Sanskrit terms). When one is going through a certain kind of mind training, that mind will not just be of one kind but will be categorized into ‘the mind that needs to be trained’, ‘the subjective mind that desires to be trained’, ‘the mind that has been selected for a certain purpose to be trained’, ‘the mind that will face a step by step process when in the training process’, and finally ‘the mind that has reached its ultimate goal through training’. As such, if one was to know clearly the terms such as the citta (mind/心), manas (thinking/意) and vijnana (heart/識) or the ‘unenlightened (不覺), primal awakening (本覺), activated awakening (始覺), semblance awakening (相似覺), proportional englightenment (隨分覺), ultimate enlightenment (究竟覺) which are frequently used in Buddhist scriptures(佛典), it would be of immense help in further grasping and understanding not only the Buddhist scriptures but also the sentences written in Chinese characters.
Based on the above cognizance, verbs such as see (見), look (看), view (觀) as one group and show (示), look upon/regard (視) as the other group which are frequently used in Buddhist scriptures were compared in this research paper to reach the following conclusions.
First, in the case of ‘show (示), look at (視)’, they are used when the object realm of perception (色境) is put before one for show or one looks at the object realm of perception because it is placed in front of them. On the other hand, the group ‘see (見), look (看), view (觀)’ happens when the protagonist has the intention of wanting to see.
Second, show (示) actually means to ‘reveal/expose oneself’ while look upon/regard (視) refers to a situation where the subject of exposure is shown first then looked upon. In short, ‘see (見)’ looks upon the target with the clear intention to see and base the result as one’s knowledge while ‘look upon/regard (視)’ has a stronger meaning in looking upon a subject because the ‘object realm of perception (色境)’ was placed before the protagonist.
목차
1. 서론
2. 본론
3. 결론
키워드
해당간행물 수록 논문
- 한·중 웹드라마 비교고찰
- 數字簡譜組合唱讀法在漢語聲調教學實踐中的應用探析
- 韩汉将来时标记“-겠-”“要”的认识情态研究
- 『女仙外史』에 나타난 전복의 에너지
- 天津方言的特征及使用现况考察
- 佛典 『緇門警訓』에 나타난 ‘示ㆍ視’의 詞義 考
- 여성형상 분석을 통한 『三國演義』 서사전략 고찰
- 문화간 감수성 측정도구 단축판 구성
- 중국어 숫자 줄임말의 형식 및 의미 탐색
- 中国自贸试验区建设与中韩经贸合作新领域探索
- 상상된 중국과 장소 그리고 정체성
- 제자백가 저작에 등장한 規矩 연구
- 인공지능 챗봇의 중국어 교육 활용 방안 탐색
- 汉韩“足”类词语义取象分析
- 기행문을 통한 중국 고전 문학 교학 방안
- 특수 목적 중국어 수업 설계에 관하여
- 중국의 장애인 취업정책에 대한 고찰
- 「淮陰侯列傳」의 문학적 서사구조를 통해서 본 司馬遷의 서술 시각 검토
- 인공지능 발전에 따른 인격권 문제에 관한 검토
- 중국 신시기 항미원조 영화를 통해 본 포스트 사회주의 문화재구성 고찰
참고문헌
관련논문
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!