학술논문
『難經』 脈診條 중 九難~十五難의 英譯 硏究
이용수 4
- 영문명
- An English Translation Study on the Ninth through Fifteenth Issue about Pulse Diagnosis of 『Classic of Difficult Issues(難經)』
- 발행기관
- 대한한의학원전학회
- 저자명
- 金宰均(Kim Jae-Kyoun) 姜惠媛(Kang Hye-Won) 白晋雄(Baek Jin-Ung)
- 간행물 정보
- 『대한한의학원전학회지』23권 5호, 67~82쪽, 전체 15쪽
- 주제분류
- 의약학 > 한의학
- 파일형태
- 발행일자
- 2010.09.25
4,600원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Globalization describes a process by which regional cultures have become integrated through a global network of communication. In order to communicate among different cultural groups, standardization of terminology is one of the most important steps among its processes.
In the field of oriental medicine, there have been continuous efforts to communicate through various methods. Translation of oriental medical classics is one of the significant approaches in terms of transmitting medical theories and clinical experiences of thousands of years to the people of different cultural backgrounds. However, previous translation studies have had difficulties in delivering its underlying principles and assumptions due to lack of standardization of terminology.
『WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region(WHO-IST)』 is the outcome of developing standard terminologies on oriental medicine based on mutual agreement of researchers of Korea, China and Japan. As a movement to find more efficient methodology for communication between heterogeneous communities, this study aims to translate parts of 『Classic of difficult issues(難經)』 into English adopting 『WHO-IST』 hoping to set a model of translation study.
목차
Abstract
Ⅰ. 序論
Ⅱ. 硏究方法
Ⅲ. 本論
Ⅳ. 結論
參考文獻
해당간행물 수록 논문
참고문헌
관련논문
의약학 > 한의학분야 NEW
- 음양균형의학으로서의 턱관절균형의학 개요
- 비만 치료에서 마황 및 에페드린의 안전성 고찰: 간을 중심으로
- <황제내경 소문 상고천진론>의 양생법과 공동체 기반 건강 노화 요인의 비교고찰
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!