학술논문
통번역 분야 변화에 따른 학부통번역 교육의 새 방향
이용수 213
- 영문명
- Interpreter/translator education at the undergraduate level: Principles and practices
- 발행기관
- 한국외국어교육학회
- 저자명
- 정혜연(Chung Hyeyeon)
- 간행물 정보
- 『Foreign Languages Education』Vol.15 No.1, 459~483쪽, 전체 25쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 교육학
- 파일형태
- 발행일자
- 2008.06.30
5,800원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Education usually begins with setting a suitable goal. The education of interpreters/translators is no exception here. As the profession of interpreting/translation is based on practical business, the training of interpreters/translators is to be influenced by diverse business-related variables, including supply and demand of interpreters/translators. We should therefore take these variables into consideration when we set a goal for interpreter/translator education. Interpreting/translation education in Korea has been till now an elite training at the graduate level, With the diversification of interpreting/translation modes and languages, however, we need an increasing number of interpreters/translators with various focuses (court interpreting, document translators etc.). That is why interpreting/translation education at the undergraduate level is inevitable. We start this paper with analysis of the current situation of the Korean interpreting/translation market, utilizing statistical data. Then, general goal and principles of interpreter/translator education which are derived from the analysis are presented. Setting a goal, the bond with the social and educational demand should be taken into consideration. Again from these principles and previous researches, we suggest a curriculum and pedagogic methodology for future interpreter/ translator education, with an example of Korean-German department. We put a focus on Interpreting/translation practice as well as acquisition of language, linguistic, translational theories and general knowledge.
목차
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 변화에 따른 학부통번역 교육의 원칙
Ⅲ. 변화에 따른 학부통번역 교육의 실무
Ⅳ. 맺음말
참고문헌
Ⅱ. 변화에 따른 학부통번역 교육의 원칙
Ⅲ. 변화에 따른 학부통번역 교육의 실무
Ⅳ. 맺음말
참고문헌
해당간행물 수록 논문
- 韓国人日本語学習者の「不満表明」にみられる語用論的転移
- Students" Perceptions on English Teachers" Assessment Practices in University
- 스페인어 원어수업에서의 교수 담화 전략
- 능력 기술을 바탕으로 하는 학문 목적 한국어 읽기ㆍ쓰기 평가 문항 유형 개발
- Feedback on EFL Writing - Teacher, Peer, and Self-review
- 표현 활동을 위한 영어 사전의 이해와 활용
- Applying Dynamic Assessment to Language Learning - A Case Study of a Heritage Language Classroom
- 통번역 분야 변화에 따른 학부통번역 교육의 새 방향
- 중ㆍ고등학교 영어교과서에 나타난 조동사 Can의 분포에 대한 코퍼스언어학적 연구
- 몰입특별교사제를 통한 초등영어 몰입교육 사례 연구
- Focus on Form 의사소통 수업과 유치 7세 학습자의 Uptake
- Exploring the Relationship between Metaphoric Competence and Language Proficiency
- Writing Strategies and Writing Proficiency in the EFL Classroom
- 회칙 외
- EFL 상황에서의 상호작용 - 교실환경과 준자연환경의 비교 연구
- 초등 학습자의 스토리텔링 말하기 능력 분석 - 6가지 단면 중심으로
- 첨단 영어교육을 위한 초등영어 전자교재 콘텐츠 개발 및 평가
- 한국과 중국의 영어 교과서 비교 분석 - 쓰기 활동을 중심으로
- The Benefits of Teaching Productive Vocabulary Activity Using Sentence-Building
- 원어민교사 활용에 대한 초등영어교육 현장의 목소리 - 현황과 개선 방안 탐구
- An Investigation into the Variability of a Writing Test Using Generalizability Theory
- 교수방법과 TETE 수업을 중심으로 살펴본 중학교 영어교육
- Processing of L2 English Relative Clauses - Testing the Filler-Gap Hypothesis
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!