본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

《傅雷家書》를 번역하고 주를 달면서 배운 것들

이용수 0

영문명
발행기관
한국중국문화학회
저자명
柳泳夏
간행물 정보
『중국학논총』제13호, 215~226쪽, 전체 12쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2002.01.01
4,240

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

傅雷는 현대 중국을 대표하는 번역 문학가이다. 그는 1908년 상해에서 태어나 1966년 홍위병들의 박해로 부부가 상해에서 부부가 동반 자살할 때까지, 자신이 천직이라고 여겼던 번역 업무를 한시도 포기한 적이 없었다. 그는 평생 동안 하루 24시간 중 적어도 13시간 이상을 번역과 미술사 연구에 몰두한 사람이었다. 1930년대부터 주로 프랑스 문학의 번역 작업에 매진하여 일생 동안 30여부의 작품을 번역하였다.

영문 초록

목차

1. 傅雷 및 《傅雷家書》 소개 : 柳泳夏
2. 《傅雷家書》를 번역하고 주를 달면서 배운 것들 : 金聖華

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

柳泳夏. (2002).《傅雷家書》를 번역하고 주를 달면서 배운 것들. 중국학논총, (13), 215-226

MLA

柳泳夏. "《傅雷家書》를 번역하고 주를 달면서 배운 것들." 중국학논총, .13(2002): 215-226

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제