본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

아랍 고전 문학 번역서의 주변 텍스트 전략 연구

이용수 9

영문명
A Study on Peritext Strategies in Korean Translation of Arabic Classical Literature: Focusing on Kalīlah wa-Dimnah
발행기관
한국아랍어아랍문학회
저자명
양희정(Heejung Yang)
간행물 정보
『아랍어와 아랍문학』27집 3호, 67~89쪽, 전체 23쪽
주제분류
인문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2023.12.31
5,560

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본 연구는 아랍 고전 문학 『칼릴라와 딤나』의 한국어 번역서 다섯권의 주변 텍스트 전략을 분석했다. 주변 텍스트는 본문과 함께 한 권의 책을 구성하는 요소이다. 번역서에서의 주변 텍스트는 번역된 텍스트를 둘러싸고 있는 표지, 저자 소개, 작품 설명, 번역사의 해설, 각주 등으로, 독자의 번역된 텍스트 수용에 직접적인 영향을 미친다. 따라서 번역사는 작품 설명이나 해설, 독자의 관심을 끌기 위한 문구 활용 등 다양한 주변 텍스트 전략을 택하게 된다. 여전히 한국에서는 아랍 문화가 낯선 문화로 인식되고 있어서 주변 텍스트는 작가와 독자 사이의 문화적 거리를 좁혀주는 중요한 공간이다. 번역서에서 주변 텍스트가 차지하는 중요한 역할과 기능에도 불구하고 아랍 문학 한국어 번역서의 주변 텍스트에 대한 연구를 찾기 어렵다. 본 연구는 『칼릴라와 딤나』의 한국어 번역서에 나타난 주변 텍스트를 비교 분석하여, 아랍 고전 문학을 번역할 때 번역사가 채택해야 하는 주변 텍스트 전략을 제시한다.

영문 초록

This study analyzed peritext strategies in five Korean translations of the Arabic classical literature Kalīlah wa-Dimnah. Peritexts are elements that surround the main text within a book, and peritexts in translations include the cover, introduction to the author, description of the work, commentary of the translator, footnotes, etc. The peritext is considered a component of a book with translated text, having a direct impact on the acceptance of the translated text. Therefore, translators employ various peritext strategies, including supplementary explanations, phrases to attract readers' attention, and so on. Unfortunately, Arabic culture in Korea is perceived as unfamiliar. Thus, the peritext serves as an important space that narrows the cultural distance between the author and the reader. Despite the significant role and function of peritexts in translation, there is no research on the peritext of Korean translation of Arabic literature. This study compares the strategies presented in the peritexts in each Korean translation of Kalīlah wa-Dimnah, providing peritext strategies that translators should adopt when translating Arabic classical literature.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 고찰
Ⅲ. 분석 대상
Ⅳ. 주변 텍스트 분석
Ⅴ. 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

양희정(Heejung Yang). (2023).아랍 고전 문학 번역서의 주변 텍스트 전략 연구. 아랍어와 아랍문학, 27 (3), 67-89

MLA

양희정(Heejung Yang). "아랍 고전 문학 번역서의 주변 텍스트 전략 연구." 아랍어와 아랍문학, 27.3(2023): 67-89

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제