본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한영시 효과의 번역에 대한 연구

이용수 15

영문명
A Study on the Translation of Korean-English Poetry Effects - Focusing on Kim Young-rang's Poems
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
신상범
간행물 정보
『통번역교육연구』제20권 제4호, 83~101쪽, 전체 19쪽
주제분류
어문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2022.12.30
5,080

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Kim Young-rang's poems convey beautiful emotions and rhymes. If the literary nature of this primitive is damaged by translation, it can give foreign readers misunderstanding and disappointment about Kim Young-rang's poetry and even the entire Korean poetry. Therefore, this study aims to discuss the developmental direction of Kim Young-rang's poetry by analyzing the poetic aspect of Kim Young-rang's poetry, and then reviewing whether the poetic effect of the original Korean poem was properly contained by translating the rhythm, images, and emotions of Kim Young-rang's poetry. The literary translator has to find the original’s literary aspects and accomplish creative translating to convert the literary aspects into the target language's newly, literary expressions. Therefore, it is vital to completely figure out the social, cultural background of the poems, and to have the critical ability to grasp the poems deeply.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
Ⅲ. 텍스트 분석
Ⅳ. 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

신상범. (2022).한영시 효과의 번역에 대한 연구. 통번역교육연구, 20 (4), 83-101

MLA

신상범. "한영시 효과의 번역에 대한 연구." 통번역교육연구, 20.4(2022): 83-101

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제