본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

현대몽골어와 한국어의 회상법 및 회상표현 대조 연구

이용수 12

영문명
A Comparative Study retrospection between modern Mongolian & Korean
발행기관
한국몽골학회
저자명
김기선(Kim, KiSun)
간행물 정보
『몽골학』제48호, 119~143쪽, 전체 25쪽
주제분류
인문학 > 기타인문학
파일형태
PDF
발행일자
2017.02.28
5,800

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Эргэн дурсах баймж утга гэдэг нь өгүүлэгчийн зүгээс сонсогчид хандан өнгөрсөн цагт болсон үйл явдлын талаарх мэдээллийн талаар дурсаж байгаа, эргэн сануулж байгаа тохиолдолд илэрнэ. Солонгос хэлэнд эргэн дурсах баймж утга нь ‘-더-’ нөхцөлөөр дамжин илрэх нь олонтоо. Харин монгол хэлэнд энэ утга гол төлөв ‘билээ’, ‘байна#лээ’, ‘юм#байна#лээ’, ‘лээ’, ‘байлуу’, ‘билүү’ зэрэг хэлбэрүүд бүхий чимэх үгээр дамжин илэрч байгааг харж болохоор байна. Солонгос хэлний эргэн дурсан баймж утга илэрхийлэх дээрх нөхцөл нь сонсогчийн хүндэтгэх хэлбэр болон жинхэнэ нэр, тэмдэг нэр, үйл үг зэрэгт залгагдан хүүрнэх өгүүлбэрийн төгсгөлд төдийгүй тодотгон холбох нөхцөл бүхий өгүүлбэрт ч тохиолдох ба харин захирах хүсэх өгүүлбэрт илэрдэггүй онцлогтой. Монгол хэлний хувьд гол төлөв өгүүлбэрийн төгсгөлийн гишүүний ард чимэх үг болон илэрч байгаа онцлогтой болох талаар авч үзлээ. Энэхүү өгүүллэгт хоёр хэлний эргэн дурсах баймж утга илрүүлж байгаа хэлбэрүүдийг өгүүлбэрзүй, утгазүйн түвшинд зэрэгцүүлэн авч үзсэний эцэст дараах хэд хэдэн онцлогтой болохыг ажиглалаа. Үүнд, юуны өмнө солонгос хэлний эргэн дурсах баймж утга илэрхийлэх ‘-더’ хэлбэр нь тухайн утгаа дангаар нь илрүүлж байгаа бол монгол хэлний ‘билээ’ чимэх үг, түүний хувилбарууд нь эргэн дурсан баймж утгаас гадна сануулсан, гайхсан, санаашран хүссэн, цөхрөн хүссэн, мөрөөдсөн зэрэг утга илэрхийлэх ба мөн янз бүрийн цагийг дагалдан үргэлжлэх, давтагдах зэрэг болцыг ч зааж байна. Дараагийн нэг онцлог гэвэл, монгол солонгос хэлний аль алинд нь эргэн дурсан баймж утга илэрхийлэх хэлбэрүүд нэгдүгээр биеийн төлөөний үгтэй хамт хэрэглэгддэггүй онцлогтой болох тухай дэлгэрэнгүйавч үзлээ. Хоёр хэлний аль алинд нь захирах хүсэх өгүүлбэрт тухайн утга илрэхгүй байна. Энгийн хүүрнэх, асуух өгүүлбэрүүдэд тухайн утга илэрч гарч байгааг ажиглалаа. Мөн солонгос хэлний хувьд цагаар болон биеэр төгсгө

목차

1. 서론
2. 몽골어와 한국어의 인칭제약 현상
3. 몽골어와 한국어 회상법의 실현양상 및 공기관계
4. 결어
5. 참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김기선(Kim, KiSun). (2017).현대몽골어와 한국어의 회상법 및 회상표현 대조 연구. 몽골학, (48), 119-143

MLA

김기선(Kim, KiSun). "현대몽골어와 한국어의 회상법 및 회상표현 대조 연구." 몽골학, .48(2017): 119-143

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제