본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

閻連科小說 《 四書 》 倣聖經體語言硏究

이용수 150

영문명
A Research on Biblical Languages in Yan Lian Ke s Novel Sishu(四書)
발행기관
한국중국소설학회
저자명
林 雨 馨
간행물 정보
『중국소설논총』제53집, 1~16쪽, 전체 16쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2017.12.30
4,720

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

옌롄커의 소설 속 언어는 다채로운 특징을 보이는데 이는 그의 소설이 갖고 있는 특색이자 의미 있는 연구 주제이기도 하다. 옌롄커는 허난 지역의 사투리를 통해 그의 작품 속에서 향토 의식을 나타내기도 하며, 문화대혁명의 언어를 통해 사회를 풍자하는 등 다양한 언어적 기법을 활용해 특정한 의미를 표현하였다. 소설 속 언어의 다양화는 단순히 창작 기교에 변화를 주기 위한 것이 아니라 특정한 주제와 작품 속에 내재된 의미 전달을 위한 것이기도 하다. 그는 소설 《사서》(《四書》)에서 성경의 언어를 대량으로 모방했는데 이는 소설 《사서》 의 큰 특징이면서 복잡한 의미를 내포하고 있다. 첫째, 성경 언어의 모방은 신의 존재를 내포한다. 성경은 사람들에게 하나님은 전지전능 하며, 모든 것을 지배한다고 말한다. 소설 속에도 신이 존재하는데 전체주의 색채를 확연하게 드러내는 집권자이다. 소설에 등장하는 인물 ‘아이’는 외부 세계에서 돌아올 때마다 집권 자의 뜻을 가지고 온다. 집권자는 신이기 때문에 그들의 명령이 자연법칙을 위배하더라도 무조건적으로 준수해야만 하며, 그렇지 않을 경우에는 모든 사람들이 엄중한 벌에 처하게 된다. 둘째, 성경 언어의 모방은 원죄를 내포한다. 원죄란 인간이 천성적으로 갖고 있어 벗어날수 없는 죄악을 의미한다. 위신구의 지식인은 원죄를 갖고 태어난 사람인데 이는 그들이 집권자가 두려워하는 자유의지와 생각을 갖고 있기 때문이다. 지식인들은 원죄 때문에 집권자에 의해 위신구로 추방되는 벌을 받게 된다. 지식인은 집권자의 뜻에 따라 행동한다면 무사 태평하게 살 수 있지만 그들의 뜻을 어길 경우에는 엄격한 형벌, 심지어는 생명조차도 빼앗 기게 된다. 셋째, 성경 언어의 모방은 징벌의 의미를 내포한다. 죄가 있으면 무조건 징벌을 받게 된다. 소설 속 집권자가 신이라는 사실은 확연하지만 작가는 동시에 진정한 신의 존재를 암시 하고 있다. 대약진은 그 자체로 자연규칙에 어긋나는 행위이다. 객관적인 자연규칙을 위배 하는 것은 신의 뜻을 위반하는 것으로 죄를 지은 사람들은 대기근으로 벌을 받게 된다. 여기 에서 말하는 징벌과 집권자에게서 내리는 징벌은 다르다. 집권자의 징벌은 전체주의의 산물 이나 신의 정벌은 진정한 경고이기 때문이다. 성경 속 언어의 차용은 소설과 종교를 결합하여 정치와 인간의 어두운 단면을 부각시킴으 로써 깊이 있는 사고를 하게 만든다. 소설과 종교의 연계는 옌롄커가 사람들에게 선량하게 살아갈 것을 권유하는 의미를 지니는 것이 아니라 다른 각도에서 인간의 본성을 폭로하여 인간 존재의 의미를 탐구하려는 데 있다. 이처럼 소설에서 성경 속 언어를 차용하는 것은 연구적 가치를 지닌다.

영문 초록

Yan Lian Ke(閻連科) s Novelistic languages present multifarious characteristics, and they are his novel s distinct features and meaningful themes of study. Using Henan dialects, Yan Lian Ke expresses local native consciousness in his works, and through the language of the Cultural Revolution he satirizes society. Therefore, he expresses specific meanings through a variety of linguistic techniques. His diversification of novelistic languages is not for a simple variation of creative techniques but for the delivery of specific themes and hidden meanings of works. He wrote his novel Sishu(四書) using a plenty of biblical languages, and it is the novel s distinct feature and presents complex meanings. First, imitation of biblical languages connotes the existence of God. The Bible says God is omniscient and omnipotent, and rules over everything. In the novel, God exists and He is a totalitarian ruler. A novelistic character Ai is an administrator of Yushin District, and his image is similar to Jesus in the Bible. Representing God, Jesus carries out the delivery of divine will. Ai has the same feature with Jesus, because every time he came back from the outside world he brought to ruler s will. Since the ruler is God, everyone must unconditionally obey His order, although it is contrast to the law of nature. Anyone who violates it he or she will be punished severely. Second, imitation of biblical languages connotes sins. The original sin is human being s native and unavoidable vice. Intellectuals in Yushin District were born with the original sin, since they have free will and thought which the ruler is afraid of. Because of their original sin, they are punished to be banished from the district. If they comply with ruler s will, they can enjoy peaceful life. However, if they violate ruler s will, they can be punished severely, even can cost their life. Third, imitation of biblical languages connotes the sense of punishment. If someone commits a sin, he or she will be punished without exception. It is clear that person in power in the novel is God, but the novelist implies the existence of true God. A great leap itself violates the regulation of nature. Violation of objective regulation of nature is the same with the violation of God s will, and person who commits this sin will be punished with a severe famine. Punishment here is different from ruler s punishment. Punishment by a person in power is a product of totalitarianism, but God s punishment is a real warning. Borrowing biblical languages combines a novel and a religion and then stands out the dark side of politics and human beings, thus making people think deeply. The aim of Yan Lian Ke s linking of a novel with a religion is not to advise people to live a virtuous life, but to expose the true color of human beings from other perspectives and then search for the meaning of human existence. In this regard, borrowing biblical languages in the novel has the value of research.

목차

1. 緒論
2. 漢譯聖經語言的特點
3. 《四書》仿聖經體語言的意義
3.1 當權者即上帝的存在
3.2 原罪的認定
3.3 懲罰的必然性
4. 結論

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

林 雨 馨. (2017).閻連科小說 《 四書 》 倣聖經體語言硏究. 중국소설논총, 53 , 1-16

MLA

林 雨 馨. "閻連科小說 《 四書 》 倣聖經體語言硏究." 중국소설논총, 53.(2017): 1-16

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제