학술논문
Translation challenges from foreign literature
이용수 0
- 영문명
- 발행기관
- 한국중동학회
- 저자명
- Alisher Otaboev
- 간행물 정보
- 『한국중동학회논총』제34권 제3호, 127~152쪽, 전체 25쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 지역학
- 파일형태
- 발행일자
- 2013.11.30
5,800원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
In this article some metaphoric comparisons of Russian and Uzbek versions with the original in the artwork “The Moon and Sixpence” compared and defined its pros and cons. Here searched alternative ways of translating into Uzbek the stylistic techniques used in the artworks of the author basing on the certain examples.
In this article also have been discussed the issues on translating the samples from Foreign Literature into Uzbek that has become one of the very crucial literary translation challenges in Uzbekistan. The author gives a brief information about the achievements of Uzbek translation and its background and heal so mentioned that during the Soviet period most samples of World Literature have been done by Russian translation. He revealed that the translation through indirect language caused to keep the art work far away from the originality through comparing Russia and Uzbek translation (with its English version) of the art work “The Moon and Six pence”written by S. Maugham.
In the article how the stylistic versions should be translated and in practice – how this requirement implemented in the novel “The Moon and Sixpence” have been proofed with the help of concrete examples. As such, in this article the Russian and Uzbek versions of this novel have been compared with the original artwork and defined some metaphoric comparisons and its pros and cons. The author basing on the certain examples stated that alternative ways of translating metaphoric comparisons and the stylistic techniques used in the artwork shave provided the success of the translator.
목차
Abstract
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. The usage of stylistic techniques in literary translation
Ⅲ. Pros and Cons of translation of metaphoric comparisons into Russian and Uzbek languages
Ⅳ. Challenges of translating the main character’s depiction
V. Conclusion
Reference
해당간행물 수록 논문
- Translation challenges from foreign literature
- An Empirical Study on Migration of Lebanese Maronites
- Korea's Construction in the Middle East : Past, Present and Future
- Recent reform of Saudi Arabia and its consequences on women’s status
- A Comparative Analysis on the Contemporary Woman's Social Participation : Multi-cultural Aspects of Middle East
- Will Israel take military strike against Iran?
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!