본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

니시 아마네(西周)의 서구 미학(美學)의 이해와 수용

이용수 77

영문명
발행기관
고려대학교 글로벌일본연구원
저자명
민주식
간행물 정보
『일본연구』第15輯, 357~378쪽, 전체 22쪽
주제분류
사회과학 > 지역학
파일형태
PDF
발행일자
2011.02.28
5,440

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The purpose of this paper is to illuminate the academic achievement of Nishi Amane(西周) who translated the terminology 'aesthetics' into Japanese language and introduced western aesthetic thoughts in Japan at the beginning of Meiji period. He was educated with the culture and knowledge of Neo-confucianism and Ogyu Sorai school in his youth. After that he went to abroad to study western sciences, mainly practical sciences such as law, military science, and science of government. At the same time he has been interested in the general scheme of western learning, including humanistic sciences such as philosophy and aesthetics. His footprint remained in the realm of art and aesthetics seems to embody the complicated aspects of arts and thoughts in Meiji period. In the East Asian countries such as Korea, China and Japan, the western born terminology aesthetics has been introduced and established as 'Beauty Science or 美學'(mihak in Korean, meixue in Chinese, bigaku in Japan). This translated terminology of Chinese character was invented in Japan at the beginning and then exported conversely to China and Korea. It could be evaluated as an academic outcome of modern Japan. However, we wonder what extent to evaluate this endeavor of aesthetician actively engaged during Meiji period when the terminology was built up. Probably, Nishi Amane was one of the most contributed figures who translated western academic terminology into Chinese character. We are debted greatly from him concerning 'aesthetics'. He suggested various translations, such as 'zenbigaku(善美學)', 'kashyuron(佳趣論)' and'bimyogaku(美妙學)', but he did not named at all a kind of terminologies indicating the original meaning of aesthetics, namely 'the science of sensuous recognition'. Nishi Amane was a representative who studied western learning. Our main concern is to know how he translate and adapt western aesthetic thoughts. it is difficult to verify concretely how did western thoughts influence on Nish's aesthetics. Yet, we can notice on the traits of confucianism and Chinese classics in his ideological frame and basic attitude. It is very interesting that there was some contrast between western utilitarianism and Chinese classical culture in his theory.

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 서구어의 번역과 체계화
Ⅲ. 윤리적 미학 : '선미학(善美學)'
Ⅳ. 문인 교양적 미학 : '가취론(佳趣論)'
Ⅴ. 공리주의적 미학 : '미묘학(美妙學)'
Ⅵ. 맺음말

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

민주식. (2011).니시 아마네(西周)의 서구 미학(美學)의 이해와 수용. 일본연구, 15 , 357-378

MLA

민주식. "니시 아마네(西周)의 서구 미학(美學)의 이해와 수용." 일본연구, 15.(2011): 357-378

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제