학술논문
近代以降の日韓語彙交流 - 日本人が直接伝え巳日本の漢語 -
이용수 128
- 영문명
- 발행기관
- 고려대학교 글로벌일본연구원
- 저자명
- 李漢燮(이한섭)
- 간행물 정보
- 『일본연구』第3輯, 77~91쪽, 전체 15쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 지역학
- 파일형태
- 발행일자
- 2004.02.01
4,600원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
본고는 근대 이후 한국어와 일본어의 교류를 다룬 것이다. 지금까지 19세기말 한국어와 일본어의 교류를 논할 때에는 한국인에 의한 일본어의 도입문제가 주로 연구되었는데 본고에서는 일본인이 한국에 와서 직접 일본어 어휘를 전달한 예를 다루었다. 본고에서는 漢城旬報의 발행에 관여한 이노우에 가쿠고로(井上角五郞)의 예를 들어 당시 한국에 초빙된 일본인 顧問이 일본어를 한국어에 어떻게 도입하였는가를 고찰하였다. 고찰 결과 이노우에는 漢城旬報의 기자로 참여하여 기사를 작성함에 있어서 신문 기사 속에 일본어를 도입한 것이 적지 않음이 확인되었다. 漢城旬報의 기사는 국내기사와 국외 기사로 나눌 수 있는데 이노우에가 기사 작성에 관여한 부분은 국외기사이고 그 중에서도 특히 일본신문 기사를 취재원으로 삼은 기사 속에 일본어 도입이 많았음을 알 수 있었다. 그리고 漢城旬報에는 계몽성 기사가 적지 않은데, 이 부분의 기사 작성에도 일본어 도입이 많아 이노우에가 관여한 것으로 추정할 수 있었다
영문 초록
목차
1. はじめに
2. 19世紀末における日韓の語彙交流の背景
3. 『漢城旬報』について
4. 『漢城旬報』に受け入れ帝れ巳日本語
5. 終わりに
參考文獻
資料1:〈戰前韓國去留日本人の數〉
2. 19世紀末における日韓の語彙交流の背景
3. 『漢城旬報』について
4. 『漢城旬報』に受け入れ帝れ巳日本語
5. 終わりに
參考文獻
資料1:〈戰前韓國去留日本人の數〉
키워드
해당간행물 수록 논문
- 『인간실격(人間失格)』에 드러나는 성서적 메시지
- 韓日 兩國 流行歌 語彙의 一考察 - 自然物을 나타내는 語彙를 中心으로
- 일한ㆍ한일사전에 있어서 의성어ㆍ의태어 번역의 비교 분석
- 近代以降の日韓語彙交流 - 日本人が直接伝え巳日本の漢語 -
- 『슌쇼쿠 우메고요미(春色梅兒譽美)』와『슌쇼쿠 다쓰미노소노(春色辰巳園)』의 구성- 시간적 배경을 중심으로
- 한국인 일본어 학습자의 작문에 나타나는 복합동사 표현의 오류분석
- 고등학교 일본어교육에 있어서의 문학수업 방법론 - 나쓰메 소세키(夏目漱石)의「봇짱(坊っちゃん)」을 중심으로
- 식민지하의 〈조선시가사〉의 형성 - 조윤제『조선시가사강』을 통해 본 식민지 스티그마의 재해석
- 한일 양국어 의성어에 있어서 음감(音感)의 차이에 대한 일고찰
- 미야자와 겐지(宮澤賢治)의『오츠베르와 코끼리(オツベルと象)』론
- 日本硏究會 會則 외
- 한국의 원어민 일본어 교사 수업 실태에 관한 연구 - 외국어 고등학교를 중심으로
- 전자우편을 활용한 가나학습 방법에 관한 연구 - 히라가나를 중심으로
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!