본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

학문목적 외국인 학습자를 대상으로 한 외래어 표기법 교육 방안

이용수 1434

영문명
A Loanword Orthography Education Plan for Foreign Leaners for Academic Purposes -Based on the Writing Class in General Education-
발행기관
우리말교육현장학회
저자명
이소영(Lee, So-young)
간행물 정보
『우리말교육현장연구』제7권 제2호, 281~300쪽, 전체 19쪽
주제분류
사회과학 > 교육학
파일형태
PDF
발행일자
2013.11.30
5,080

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

한국어에서 외래어가 차지하는 비중이 점점 많아지면서 외래어 교육에 관한 관심도 높아지고 있다. 외국인 학습자들이 한국에서 한국어를 배우며 생활하면서 외래어 학습의 필요성은 느끼지만 학습할 수 있는 기회가 적은 편이다. 특히, 한국어 언어연수 과정을 거치면서 외래어를 수업 시간에 배우는 경우는 고급 과정에만 일부 있을 뿐이고 초ㆍ중급 과정에서는 거의 전무한 상황이다. 외래어 교육에서 학습자들이 가장 어려워하는 것은 외래어 표기이다. 한글을 적을 때는 규정에 맞게 적어야 하는 것을 알지만 외래어는 <외래어 표기법> 규정이 별도로 있다는 것조차 모르는 경우가 많다. 이런 이유로 인해서 외국인 학습자들은 외래어를 표기하는 것에 대해서 어려움을 겪고 있으며, <외래어 표기법>에 대해서 학습하는 것을 원하는 경우가 점점 많아지고 있다. 특히, 외래어는 원어 발음과 표기상의 괴리가 있고, 외국인 학습자의 모국어 발음과도 다른 경우가 많기 때문에 혼란을 빚는 것은 당연하다고 볼 수 있다. 따라서 이런 혼란을 최소화하고 외국인 학습자들이 한국어의 외래어에 대한 필요성을 인식하고 있는 만큼 학습자들이 흥미를 가지고 쉽게 이해할 수 있는 외래어 표기 교육 방안이 필요하다. 이 글에서는 <외래어 표기법>에 대한 수업을 하기 전에 외국인 학습자를 대상으로 <외래어 표기법>에 대한 사전 지식을 조사하였다. 이를 바탕으로 학습자들의 학습 수준에 맞춰 <외래어 표기법> 교육에 관한 5개의 수업 활동안을 제시하고 실제 수업에 적용해 보았다. 이 수업 활동안은 앞으로 외국인 학습자를 대상으로 <외래어 표기법>을 교수ㆍ학습할 때 어떤 방법으로 해야 하는지에 대한 좀 더 발전적인 수업안을 마련하는데 기초가 될 것이다.

영문 초록

As the proportion of loanwords in Korean language is getting bigger and bigger, the concern about loanword education is rising by gradation. Foreign leaners who learn Korean language in Korea, feel the necessity of loanword eduction, but they don't get many chances to learn them, in reality. Especially, they can learn some of loanwords only in the advanced course during the Korean language study, and there is almost no loanword education in the beginner's and intermediate course. Loandword orthography is the most difficult part for learners in loanword education. Many of them don't even know that there is a regulation regarding , although they know that they should write Hangeul(Korean alphabet), based on the regulation. For this reason, foreign learners have difficulties writing loanwords, and the number of them who want to learn , is gradually increasing. In particular, loanwords have a gap between native pronunciation and writing, and pronunciations of loanwords are even different from native pronunciations of foreign learners, in many cases, so it is natural that they feel confused about this. In order to minimize this confusion, and meet foreign learners' need for loanword education in Korean language, loanword orthography education that learners can easily understand with interest, is required. In this study, foreign learners' prior knowledge about was examined, before the class. Based on the results of the examination, five class models of were devised in consideration of learning levels of learners, and they were applied to the actual class. It is anticipated that these class models would provide the foundation for more developmental lesson plans on teaching and learning methods of for foreign learners.

목차

<요약>
1. 머리말
2. 외래어 표기법에 대한 인식 조사
3. 외래어 표기법 교육 방안
4. 결론
<참고 문헌>

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이소영(Lee, So-young). (2013).학문목적 외국인 학습자를 대상으로 한 외래어 표기법 교육 방안. 우리말교육현장연구, 7 (2), 281-300

MLA

이소영(Lee, So-young). "학문목적 외국인 학습자를 대상으로 한 외래어 표기법 교육 방안." 우리말교육현장연구, 7.2(2013): 281-300

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제