학술논문
"감사합니다"와 "고맙습니다"의 사회언어학적 분포
이용수 840
- 영문명
- The Sociolinguistic Distribution of "Gamsahada" and "Gomapda"
- 발행기관
- 한국사회언어학회
- 저자명
- 이정복(Lee Jeong-bok)
- 간행물 정보
- 『사회언어학』제15권 1호, 151~173쪽, 전체 23쪽
- 주제분류
- 어문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2007.06.30
5,560원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
In Korean, there are many words which have the identical or similar meaning but different honorific usages. The words "gamsahada" and "gomapda" (thank) are used differently though they have the similar meaning. Korean speakers think that "gamsahada", a loanword from Chinese, sounds far more polite than the pure Korean counterpart "gomapda". In this regard, for the most time, we use "gamsahada" for a person with a higher rank than us, instead of using "gomapda". By contrast, we can say "gomapda" to a person who has a lower rank than us. The two words have no difference in the propositional meaning. Nonetheless, the facts that they are used differently in connection with the relation of speaker and hearer imply that they have different functions in the use of honorifics.
In this paper, we aim to analyze "gamsahada" and "gomapda" from the sociolinguistic perspective. We will use the data of modern Korean corpus of KAIST to understand how the two words are used differently in connection with the relationship between the speakers and the hearers. Furthermore, we identify the difference of usages by means of analyzing that they have what distribution or relative importance at the speech levels of hearer honorifics. This study is not only useful attempt for clarifying the detailed features of Korean honorifics, but also an essential task for understanding the Korean language profoundly.
In this paper, we aim to analyze "gamsahada" and "gomapda" from the sociolinguistic perspective. We will use the data of modern Korean corpus of KAIST to understand how the two words are used differently in connection with the relationship between the speakers and the hearers. Furthermore, we identify the difference of usages by means of analyzing that they have what distribution or relative importance at the speech levels of hearer honorifics. This study is not only useful attempt for clarifying the detailed features of Korean honorifics, but also an essential task for understanding the Korean language profoundly.
목차
Abstract
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 어휘적 의미 및 역사적 쓰임
Ⅲ. 청자 경어법 말 단계의 분포
Ⅳ. 호칭어 영역별 쓰임
Ⅴ. 맺음말
참고문헌
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 어휘적 의미 및 역사적 쓰임
Ⅲ. 청자 경어법 말 단계의 분포
Ⅳ. 호칭어 영역별 쓰임
Ⅴ. 맺음말
참고문헌
해당간행물 수록 논문
- Discourse Markers Mwe and Way in Korean Conversation
- 한국과 미국의 대중가요 가사에 나타난 ‘사랑’의 의미적 음상(音相) - 코퍼스언어학적 접근
- 방송에서의 남녀의 역할과 여성에 관한 언어 표현 분석
- 한국어 친족어의 변화 - 동기 관계어를 중심으로
- Attitudes towards Use of English in Korea"s EFL Social Contexts
- "감사합니다"와 "고맙습니다"의 사회언어학적 분포
- 한국인의 언어 의식의 변화
- 훈민정음 창제 동기와 목적에 대한 중층 담론
- 언어의식의 일면에 대한 고찰 - 식단어에 대한 인식을 대상으로
- A Pronunciation Analysis of an African American Speaker - A Case Study
- 외국계 금융기관 종사자의 업무 커뮤니케이션
- 한국사회언어학회 정관〈수정일: 2003.11.15〉 외
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!