학술논문
『고려해전기[高麗船戦記]』
이용수 162
- 영문명
- 발행기관
- 태학사
- 저자명
- 김시덕
- 간행물 정보
- 『문헌과 해석』통권 제57호, 66~77쪽, 전체 12쪽
- 주제분류
- 인문학 > 문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2012.03.30
4,240원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
고려해전기는 한국에서는 일본어 제목 그대로 고려선전기로 알려져 있다. 그러나 한국어로는 뜻이 잘 통하지 않기 때문에 졸저1에서는 고려 해전기로 옮긴 바 있다. ‘일본 고전적 데이터베이스’에 따르면 이 문헌은 필사본으로만 전해지며, 국립공문서관(国立公文書館) 내각문고(內閣文庫),규슈대학 및 규슈대학 규슈문화사 연구소(九州文化史研究所), 교토대학(京都
大学), 북해학원대학(北海学園大学) 호쿠가 문고(北駕文庫), 사가현립도서관(佐賀県立図書館) 나베시마 문고(鍋島文庫) 등에 소장되어 있다. 이 문헌의발문(跋文)에 따르면 68세의 도노오카 진자에몬(外岡甚左衛門)이라는 사람이 1592년 7월 28일에 부산포에서 기록한 문헌이다. 이 번역의 마지막에소개한 필사기에 적혀 있는 바와 같이 이 사람에 대해서는 알려진 바가
없다. 한국에서는 ‘규슈대학 규슈문화사 연구소 소장본’2 본문의 일부를 나카무라 다다시(中村質) 선생이 번각하고 다시 그 일부를 한국어로 번역한것이 유통되고 있다. 나카무라 선생의 번각본 및 한국어 번역본에는 임진왜란 이전의 도요토미 히데요시(豊臣秀吉, 1537~1598)의 일본 통일 과정등 일부가 생략되어 있으며, 뒤에서 언급하는 바와 같이 번각의 저본이된 사본의 선택 및 번각, 번역 과정상의 문제도 일부 확인된다.
영문 초록
목차
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!