본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

『The Catcher in the Rye』의 한ㆍ일 번역 비교 고찰 - 주인공 홀든 콜필드(Holden Caulfield)의 어휘ㆍ말투를 중심으로

이용수 76

영문명
발행기관
고려대학교 글로벌일본연구원
저자명
오경순
간행물 정보
『일본연구』第5輯, 53~68쪽, 전체 16쪽
주제분류
사회과학 > 지역학
파일형태
PDF
발행일자
2006.02.01
4,720

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

목차

요지
1. 서론
2. 본론
3. 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

오경순. (2006).『The Catcher in the Rye』의 한ㆍ일 번역 비교 고찰 - 주인공 홀든 콜필드(Holden Caulfield)의 어휘ㆍ말투를 중심으로. 일본연구, 5 , 53-68

MLA

오경순. "『The Catcher in the Rye』의 한ㆍ일 번역 비교 고찰 - 주인공 홀든 콜필드(Holden Caulfield)의 어휘ㆍ말투를 중심으로." 일본연구, 5.(2006): 53-68

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제