학술논문
2차적 저작물로서의 통역:
이용수 41
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 최은아
- 간행물 정보
- 『한국통번역교육학회 학술대회 자료집』KAITEDU 2017년 가을 학술대회 발표문집, 18~24쪽, 전체 7쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2017.10.30
4,000원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 저작권
Ⅲ. 통역사의 저작권 인식 및 침해 사례 설문조사
Ⅳ. 결론
키워드
해당간행물 수록 논문
- 2차적 저작물로서의 통역:
- Exploring German Figurative Expressions and Translation:
- 순차통역 교육에서 자기평가의 효용성에 대한 소고
- 한국의 번역 산업과 교육 현황:
- A Gateway to Newness: Flip Your Translation Classes, with reference to FLM
- The linguistic cultural hybridity and translation of Francophonie in Mauritius Island(L’Île Maurice)
- 기계 번역에서의 영어속담 분석
- 픽션적 전환은 번역에 대해 무엇을 알려주는가?
- 번역교육에서 동료 평가 무엇이 문제인가
- 관광지 웹사이트 영문판 번역의 품질 평가 연구
- A Study on the Performance Differences in Translating an Academic Reading Text and a Conversation Text
- 신경망번역(NMT) 활용 번역교육의 가능성 탐구
- 아동 대상 번역:한국어 그림책의 영역 사례 연구
참고문헌
관련논문
어문학 > 영어와문학분야 NEW
- 여성결혼이민자의 문화변용과 한국어 학습 동기 연구
- 한국인 이름의 최근 동향 및 특징에 관한 사회명명학적 연구
- Exploring Intertextuality in Korean Mother-in-law and Daughter-in-law Discourse
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!