학술논문
전후 연합국번역통역국(ATIS)의 일본인 귀환자 심문과 공산권 첩보활동
이용수 114
- 영문명
- ATIS’ Interrogation with Japanese Repatriates and Intelligence Activity against Communists Post-War in Japan
- 발행기관
- 한일민족문제학회
- 저자명
- 이상호(Lee, Sang-Ho)
- 간행물 정보
- 『韓日民族問題硏究』제33집, 1~32쪽, 전체 32쪽
- 주제분류
- 인문학 > 역사학
- 파일형태
- 발행일자
- 2017.12.30
6,640원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The Allied Translator and Interpreter Section (ATIS) collected the documents on Japanese POWs and capture during the Asia-Pacific War, secret information on communism in the Korean Peninsula and Japan from the right after the war to the Korean War and North Korean and Chinese POW interrogation and capture-related documents during the Korean War through organizational changes from 1942 to 1951.
The ATIS was launched in Brisbane, Australia under the order of the General Headquarters, Southwest Pacific Area (GHQ/SWPA) on September 19, 1942 when the Asia-Pacific War in full swing. This organization was formed with the troops from the U.S., U.K., the Netherlands, Australia, New Zealand and Canada.
The purposes of the ATIS were to i) provide interpretation & translation services among allied states, ii) translate and analyze the documents collected during the war, iii) prepare the protocol of examination and interrogation of POWs and iv) publish the results on bulletin, spot and reports and distribute them to the related authorities. The size of the ATIS varied, but it had up to 2,667 employees at the end of 1945.
After the war, the most important duty of the ATIS was to support the GHQ regarding the occupation of Japan. It translated the periodicals published in Japan, collected and translated war criminal interrogation and war crime-related data and provided interpretation service at a war crimes trial. With the beginning of repatriation from the region under the control of the Soviet Union since December 1946, however, the activities of the ATIS started to change. In other words, it collected information on the Soviet troops and industrial activities in the Far East region from the returned Japanese people and inside information in Siberia and border area from the repatriates.
According to the ATIS’ data, a total of 624,296 people were returned from the regions under the control of the USSR and registered from December 1, 1946 to January 1, 1948. The particular information collected during their interrogation included topography, railway lines, road, communication network, airport & air routes, shipping industry, meteorological data, military fortress, coastal line and ports.
As the number of Japanese repatriates started to decline, and a demand for the interrogation of North Korean and Chinese POWs with the outbreak of the Korean War increased, the ATIS’ interrogation of Japanese troops from the regions under the control of the USSR was ended on December 31, 1950.
According to the ATIS’ intelligence activity against communists, the U.S. was very sensitive to the expansion of the Soviet Union and checked strategic and geographical information on the USSR through the repatriates. After all, the Cold War in East Asia was already happening earlier than expected.
목차
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 아시아태평양전쟁과 연합국번역통역국(ATIS)의 창설및 활동
Ⅲ. 전후 ATIS의 조직 변화와 귀환자 심문
Ⅳ. 맺음말
키워드
해당간행물 수록 논문
- ‘한일체제’와 가지무라 히데키 -그 현실인식과 초극의 비전-
- 기록물로 보는 근현대 인천(2) 일본병기제조기관변천일람표를 통해 본인천지역사
- 일본 내 관동대지진 때의 학살사건 진상 규명 운동의 현황
- ꡔ육군운수부군속명부ꡕ를 통해 본태평양전쟁기 일본육군운수부의 조선인 군속 동원
- 국내 소재 아시아태평양전쟁유적 활용 방안
- 전후 연합국번역통역국(ATIS)의 일본인 귀환자 심문과 공산권 첩보활동
- 태평양전쟁 말기의 수인(囚人) 동원 연구(1943~1945)*-형무소 보국대를 중심으로-
- 21세기 일본의 ‘헤이트스피치’와 1923년 관동대지진 시 한인 학살범의 논리 고찰
- 최영호 지음, ꡔ한일관계의 흐름 2015-2016 일본의 역사와 문화에 관한 재조명ꡕ, 논형, 2017
- 1923년 관동대지진 조선인학살 사건이 재일한인 사회에 주는 현재적 의미-민단과 총련의 주요 역사교재와 ꡔ민단신문ꡕ의 기사를 중심으로-
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!