학술논문
중국과 티벳불교의 여래장의 세 가지 의미 - 『보성론』 Ⅰ.27-28게송에 대한 늑나마제, 진제, 옥 로댄쎄랍의 이해를 중심으로 -
이용수 303
- 영문명
- Three Meanings of Tathāgatagarbha in Chinese and Tibetan Buddhism
- 발행기관
- 불교학연구회
- 저자명
- 차상엽(Cha Sang Yeob)
- 간행물 정보
- 『불교학연구』제48호, 65~92쪽, 전체 28쪽
- 주제분류
- 인문학 > 불교학
- 파일형태
- 발행일자
- 2016.09.30
6,160원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
‘모든 중생이 붓다의 본질(如來藏, tathāgatagarbha)을 지니고 있다’는 여래장 사상의 가르침을 철학적으로 조직화하고 체계화시킨 인도의 대승논서가 『보성론(Ratnagotravibhāga[vyākhyā])』이다. 본고에서는 이 논서의 핵심 주제 중 하나인 ‘여래장의 세 가지 의미, 즉 법신(dharmakāya)과 진여(tathatā)와 종성(gotra)’을 중심으로 여래장 사상이 함유하고 있는 그 의미를 살펴보고자 한다.
먼저 『보성론』 Ⅰ.27-28게송의 여래장의 세 가지 의미와 관련한 범본·한역본·티벳역본 3본 대조를 통해 늑나마제(勒那摩提, Ratnamati) 한역의 특징을 밝히고자 한다. 그리고 티벳 최초로 『보성론』 주석서를 남긴 옥 로댄쎄랍(rNgog Blo ldan shes rab)이 여래장의 세 가지 의미를 어떻게 해석하고 있는지를 검토할 예정이다. 끝으로 중국에서는 진제(眞諦, Paramārtha)의 『불성론』을 중심으로 여래장의 세 가지 의미를 살펴보고자 한다.
『보성론』의 여래장 사상에 대한 최초의 철학적 견해를 피력한 진제와 옥 로댄쎄랍은 단순히 여래장 사상만을 전도한 것이 아니라, 유가행파의 삼성설(trisvabhāva)과 알라야식(ālayavijñāna), 그리고 중관학파의 공(śūnyatā)사상 등을 여래장 이론과 결합시키려는 철학적 입장을 선보이고 있다. 이를 통해 『보성론』 I.27-28게송에 나타난 여래장의 세 가지 의미가 중국불교사와 티벳불교사에서 최초에 어떻게 수용되고 이해되었는지에 대한 사상적 차이의 단편들을 일부분이나마 고찰할 수 있을 것이다.
영문 초록
The Ratnagotravibhāga [vyākhyā] is a Mahayana treatise of India, and is the result of efforts to organize and systematize the philosophy of the tathāgatagarbha doctrine, that “all sentient beings have Buddha-nature (tathāgatagarbha).”
In this paper, I attempt to investigate the significance of the tathāgatagarbha doctrine, with reference to “dharmakāya, tathatā, and gotra as the three meanings of Tathāgatagarbha” as one of this treatise’s essential topics.
First of all, I attempt to clarify the differences in the Sanskrit text, and its Chinese and Tibetan translations, as to the three meanings of tathāgatagarbha appearing in the verses I.27-28 of the Ratnagotravibhāga. Then, I investigate how rNgog Blo ldan shes rab (1059-1109), who composed its earliest commentary in Tibet, interpreted the three meanings of tathāgatagarbha. Lastly, I investigate the three meanings of tathāgatagarbha with reference to the Fóxìng lùn (佛性論) by Paramārtha (499-569) in China.
In proposing the earliest philosophical positions on the tathāgatagarbha doctrine of the Ratnagotravibhāga in the history of Tibetan and Chinese Buddhism, rNgog Blo ldan shes rab and Paramārtha not only transmitted the tathāgatagarbha doctrine but also presented philosophical positions that combine the tathāgatagarbha doctrine with the ālayavijñāna doctrine of the Yogācāra School and the śūnyatā doctrine of the Madhyamaka School.
Through the above investigations, I attempt to delineate, at least partially, the doctrinal differences in the process of adopting and interpreting the three meanings of tathāgatagarbha in verses I.27-28 of the Ratnagotravibhāga within the history of Chinese Buddhism and Tibetan Buddhism.
목차
요약문
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 『보성론』 Ⅰ.27-28게송에 나타난 여래장의 세 가지 의미에 대한 늑나마제의 이해
Ⅲ. 여래장의 세 가지 의미에 대한 옥 로댄쎄랍의 이해
Ⅳ. 여래장의 세 가지 의미에 대한 진제의 해석
Ⅴ. 결론
참고문헌
Abstract
키워드
해당간행물 수록 논문
- 동남아 테라와다의 정체성 확립과 바왕가(bhavaṅga) 개념의 전개 (1) - Nettipakaraṇa와 Milindapañha를 중심으로 -
- 사분설에서의 三量 竝起說과 不竝起說에 관한 연구
- 불자 성소수자가 경험하는 한국 불교에 대한 현상학적 연구
- 불교인식론에 있어 판단의 문제
- 북위 중국화 과정 속에서의 불교 발전과 의의에 대한 연구 - 북위 한화정책에 대한 재해석을 통해서 -
- 조선시대 승려 문집의 『장자(莊子)』 수용과 활용 - 『침굉집(枕肱集)』을 중심으로
- 법상(法上) 『십지론의소』 「가분석」의 전개
- 1930년대 『불교』지 문학장의 구성과 문학적 실현 양상 - 편집인과 직원·기자를 중심으로 -
- 중국과 티벳불교의 여래장의 세 가지 의미 - 『보성론』 Ⅰ.27-28게송에 대한 늑나마제, 진제, 옥 로댄쎄랍의 이해를 중심으로 -
- 두 가지 언어로 표현된 초기 불교의 열반
- 1910년대 불교 근대화론과 종교적 지평의 확대
- 玄奘譯 어떻게 譯解할 것인가 : 『俱舍論』 <三世實有說>의 國譯에 나타난 문제점과 그 해소방안
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!